古詩十九首選 古詩十九首:是一組中國五言古詩的統稱。這些 詩共有十九首,一般認為是漢朝的一些無名詩 人所作。最早由梁代蕭統編入《文選》,並命 名「古詩十九首」。古詩十九首在歷代都被給 予了很高的評價,對後世的詩歌創作有巨大影 響。
內容 《行行重行行》、《青青河畔草》、《青青陵上柏》、 《今日良宴會》、《西北有高樓》、《涉江采芙蓉》、 古詩十九首每一首古詩都沒有詩題,後人為區分的方便把每首詩的「首句」用作詩題,依次為: 《行行重行行》、《青青河畔草》、《青青陵上柏》、 《今日良宴會》、《西北有高樓》、《涉江采芙蓉》、 《明月皎夜光》、《冉冉孤生竹》、《庭中有奇樹》、 《迢迢牽牛星》、《回車駕言邁》、《東城高且長》、 《驅車上東門》、《去者日以疏》、《生年不滿百》、 《凜凜歲雲暮》、《孟冬寒氣至》、《客從遠方來》、 《明月何皎皎》。
鍾嶸《詩品》:「古詩其體源於國風」 王士禎《漁洋詩話》云:「風雅後有楚騷,楚騷後有十九首,風會變遷,非緣人力,然其源流則一而已矣。」。 一般認為是一組抒情詩,其主要內容為描寫夫婦、戀人和朋友間的離別和思念、士人的失意與願望,經常透露出人生無常、生命苦短的情緒。
評價 古詩十九首被認為是中國古代最早的一些五言古詩,上承《詩三百·國風》之餘緒,下啟建安文學之詩風,影響了後世詩人的創作,歷代的詩評作家都給予了極高的評價。這些評價大多都認為,古詩十九首語言質樸直率,意境深婉,是五言詩中的極品。 鍾嶸《詩品》中說:「文溫以麗,意悲而遠,驚心動魄,可謂幾乎一字千金。」
劉勰《文心雕龍》中說:「觀其結體散文,直而不野,婉轉附物,怊悵切情,實五言之冠冕也。」 明代胡應麟《詩藪》中則說:「興象玲瓏,意致深婉,真可以泣鬼神,動天地。」 沈德潛說:「古詩十九首,不必一人之辭,一時之作。大率逐臣棄妻,朋友闊絕,遊子他鄉,死生新故之感。或寓言,或顯言,或反覆言。初無奇辟之思,驚險之句,而西京古詩,皆在其下。」
近代學者梁啟超、羅根澤、俞平伯等學術大家,皆著文參與了討論。梁啟超認為「十九首」雖不是一個人所作,「卻是一個時代——先後不過數十年間所作」。 方東樹在《昭昧詹言》中說,「十九首須識其『天衣無縫』 處」。 張中行認為,古詩十九首「寫一般人的境遇以及各種感受,用平鋪直敘之筆,情深而不誇飾,但能於靜中見動,淡中見濃,家常中見永恆」。
關於作者的爭論 古詩十九首最初收入《文選》時是作為無名氏作品收錄的,因為某種原因,沒有著錄作者的名字。 現在一般認為這不是一個人的作品,也不是一個時期的作品。人們根據詩歌內容題材和語言風格方面的特徵,推測它們產生於東漢末期前後。儘管沒有確切的證據,人們仍然對這些詩歌的作者有許多猜測和爭論。
鄭賓於《中國文學流變史》推測「十九首」最晚的作於西晉,但僅是推測,缺乏實證。例如,有些人認為這些詩歌都出自文人之手,理由是他們認為這些詩歌的語言顯然是經過錘鍊的,不像典型的民歌 但也有人認為古詩十九首有鮮明的民歌特色,理由是他們認為這些詩歌用通俗易懂的語言描寫一般人的感受和境遇。
行行重行行
你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你 我。你與我兩人相距千萬里遠,我在天這頭你就在 天那頭。 路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面哪知道 行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。 道路阻且長,會面安可知。胡馬依北風,越鳥巢南枝。 語譯: 你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你 我。你與我兩人相距千萬里遠,我在天這頭你就在 天那頭。 路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面哪知道 是什麽時候? 北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛 築巢還在南枝頭。
彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消 瘦。 飄蕩蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次 相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。 思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯。 語譯: 彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消 瘦。 飄蕩蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次 返回。 只因爲想你使我都變老了,又是一年很快地到 了年關。 還有許多心裏話都不說了,只願你多保重切 莫受饑寒。
賞析 詩歌包含了兩部分的內容: 第一部分從詩歌第一句到第六句「會面安可知 」這是思婦追敍初別,著重描寫路遠相見之難,抒發離別之恨。 第二部分則是從「胡馬依北風」到結尾,這一部分著重刻畫了思婦的心理活動,抒發相思之苦。思婦的離愁別恨就通過這兩部分具體地表現出來。
「行行重行行」,連疊四個「行」字,僅以一「重」字相連。「行行」言其遠,「重行行」極言其遠,兼有久遠之意,翻進一層,不僅指空間,也指時間。疊音形成複遝的聲調,遲緩的節奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,於是,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩。 接下來思婦又以「與君生別離」一句將離別之恨直接地抒發出來了。詩中的「君」,當指女主人公的丈夫,即遠行未歸的遊子。
思婦以空間上的具體概念 「萬餘里」告訴讀者遊子遠行的距離,兩人相隔萬里,思婦以君行處為天涯;遊子離家萬里,以故鄉與思婦為天涯,正所謂「各在天一涯」。 「道路阻且長」承上句而來,正因為「相去萬餘裏,各在天一涯」路遠難行,不知道什麼時候才能見面。當時戰爭頻仍,社會動亂,加上交通不便,生離猶如死別,當然也就相見無期。這一部分抒發思婦的離別之恨主要是從空間的角度來表現的,突出了路遠相見之難。
丈夫越行越遠,會面越來越難,女子的思念也越來越濃烈,在極度思念中思婦展開了豐富的聯想。 「胡馬依北風,越鳥巢南枝」飛禽走獸尚且不忘本,何況人呢?這是從好的方面揣度遊子的心理。 「相去日已遠,衣帶日已緩」,分別的日子越來越久,女子的容顏越來越憔悴,身體也越來越消瘦,而遊子呢?卻在外面「不顧反」,這裏用了一個對比,將女子的思念和遊子的不顧反對比,更突出了前者的相思之苦。當然猜測、懷疑是無濟於事的,極度相思只能使形容枯槁。
「浮雲蔽白日,遊子不顧反」從壞的方面懷疑遊子的薄幸,用浮雲遮住太陽來比喻丈夫在外面被別的女子迷惑。好壞兩方面都被思婦想到了,說明她的相思確實很濃烈。 「思君令人老,歲月忽已晚」。這裏的「老」,並非實指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,看上去衰老。 「晚」,指丈夫未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻女主角青春易逝,紅顏易老。 最後,女子一改前面的哀傷,勉強振作,與其憔悴自棄,不如努力加餐,保重身體,留得青春容光,以待來日相會。體現了思婦的無奈,無奈之中更包含了哀傷。
庭中有奇樹
庭中有奇樹,綠葉發華滋。 攀條折其榮,將以遺所思。 語譯︰庭院裏有一株美好的樹,滿樹綠葉中開 出了茂密的花朵。我攀著枝條,摘下了幾朵 花,想把它送給日夜思念的人。
馨香盈懷袖,路遠莫致之。 此物何足貴,但感別經時。 語譯︰花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,無奈 路途太過遙遠而無法送達。這花又有什麼值得 呈獻給你的呢,只是感觸我們已經別很久了。
賞析 全詩八句,可分作兩個層次︰ 前四句詩描繪了這樣一幅圖景:在春天的庭院裏,有一株嘉美的樹,在滿樹綠葉的襯托下,開出了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃。春意盎然。女主人攀著枝條,折下了最好看的一樹花,要把它贈送給日夜思念的親人。
後四句為轉折部分,寫想送卻送不到的相思之苦。奇樹之花香氣濃郁芬芳,用以象徵女子純潔的愛情。而這樣的愛情在「路遠莫致之」的交通條件下,是否會如同花朵一樣凋謝呢?原來珍貴的價值不在花朵本身,卻存在於那送禮的心意之中。
前四句展現的是日常生活中常見的場景。把這種 場面和思婦懷遠的特定主題相結合,卻形成了一 種深沉含蘊的意境,引起許多聯想這位婦女在孤 獨中思念丈夫,已經有了很久的日子吧? 也許,在整個寒冬,她每天都在等待春天的來 臨,因為那充滿生機的春光,總會給人們帶來歡 樂和希望。那時候,日夜思念的人兒或許就會 回來,春日融融,他們將重新團聚在花樹 之下,執手相望,傾訴衷腸。
第五句發生轉折,進入第二個層次。「馨香盈懷袖」是說花的香氣染滿了婦人的衣襟和衣袖。這句緊承上面「攀條折其榮,將以遺所思」兩句,同時描出花的珍貴和人物的神情。 這花是「奇樹」的花,它的香氣不同於一般的雜花野卉,可見用它來表達純潔的愛情,寄託深切的思念,是再合適不過了。
至於人物的神情,僅一個「盈」字,暗示主人公手執花枝,站立良久。本來,她「攀條折其榮 」,是因為思緒久積,情不自禁可待到折下花來,才猛然想到:天遙地遠,這花無論如何也不可能送到親人的手中。此時的她,只是癡癡地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何。 她似乎忘記了時間,也忘記了周圍的一切,對著花深深地沉入冥想之中。
如今,她時時思念的丈夫正在哪兒?可曾遭遇到什麼?她自己所感受的痛苦,遠方的人兒也同樣感受到了嗎? 不管她想到了什麼,有一點她總是不能擺脫的,那就是對青春年華在寂寞孤苦之中流逝的無比惋惜。古代婦女的生活,本來就那麼狹窄單調,唯有真誠的愛情,能夠給她們帶來一點人生的樂趣。當這點樂趣也不能保有的時候,生活是多麼暗淡無光!
迢迢牽牛星
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。 纖纖擢素手,札札弄機杼。 語譯︰在浩瀚的星河中,有一座遙遠的牽牛 星,還有一座皎潔明亮的織女星。織女舉起她 那纖細白嫩的雙手,在織布機前來回不停的穿 梭織布,發出札札的機杼聲。
終日不成章,泣涕零如雨。 河漢清且淺,相去復幾許。 盈盈一水間,脈脈不得語。 語譯︰織了一整天卻不成紋理,傷心的淚如雨 下。其實牽牛織女二星之間所隔的銀河又清又 淺,彼此相距有多遠呢?然而正是這清淺的一 水之隔,使他們只能隔河相對,含情脈脈相 視,不得言語。
賞析 開頭兩句分別從兩處落筆,以迢迢屬之牽牛,讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,讓人聯想到女性的美。稱織女為「河漢女」是為了湊成三個音節,而又避免用「織女星」在三字。上句已用了「牽牛星」,下句再說「織女星」,既不押韻,又顯得單調。 「河漢女」就活脫多了,其意指銀河邊上的那個女子,這說法更容易讓人聯想到一個真實的女人,而忽略了她本是一顆星。
以下四句專就織女這一方面來寫,說她雖然整天在織,卻織不成匹,因為她的心裏悲傷不已。 「纖纖擢素手」意謂擢纖纖之素手,和下句「札札弄機杼」對仗,而改變了句子的結構。「擢」者,引也,抽也,接近伸出的意思。「札札」是機杼之聲。「杼」是織布機上的梭子。詩人在這裡用了一個「弄」字,是玩、戲的意思。
織女雖然伸出素手,但無心於機織,只是撫弄著機杼,泣涕如雨水一樣滴下來。 「終日不成章」化用《詩經•大東》︰「蹊彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章。」
最後四句是詩人的慨嘆:「河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。」 那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相去也並不遠,但織女與牽牛只能脈脈相視而不得語。只一水之隔卻相視而不得語也。 這首詩一共十六句,其中六句都用了疊間詞,「迢迢、皎皎、纖纖、盈盈、脈脈」這些疊音詞使這首詩質樸、清麗,情趣盎然。特別是後兩句,一個飽含離愁的少婦形象若現上紙,意蘊深沉風格渾成,是極難得的佳句。
總結 語言樸素,渾然天成:古詩十九首的文字雖簡單樸實,但全詩渾然成形,含意深遠,容易引起共鳴。這種詩要掌握的是它的真正精神、感情和生命的所在,而不是摘取一字一句去分析。 情意真切,引發共鳴:古詩十九首的內容多半寫的是人生最基本的感情,如離別的感情、失意的感情和憂慮人生無常的感情。這種詩具有極大的普遍性和深刻的感染力,容易令人產生共鳴。