博士學位升等報告 張瓊瑩 March 21, 2017.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
考研英语复试 口语准备 考研英语口语复试. 考研英语复试 口语准备 服装 谦虚、微笑、自信 态度积极 乐观沉稳.
Advertisements

审核评估释义 余国江 教学质量监控与评估处.
復元動力 復元動力 2013年5月11日 游秀慧 新生精神康復會 行政總裁
由全港性系統評估及國際數學與科學研究趨勢 看香港學生的數學學習
Student Research Projects: Inquiry Learning 学生研究项目:探究式学习
IFY Parents Meeting 3 December 年12月3日家长会
Academic Service Learning-Course Design
台北市漢口街一段85號8樓 TEL: (02) ILTEA國際英語認證 ILTEA English Proficiency Tests 符合教育部CEF採認國際標準 符合人事行政局陞任計分標準 台北市漢口街一段85號8樓 TEL: (02)
2012年 IEET工程及科技教育認證說明會 落實成果導向認證機制 與國際接軌.
中大系所英語自學小組 負責老師:陳若盈 自學助理:陳瑩珊 2009/3/17.
“飞跃重洋” 天道留学系列讲座——中科大站
Teaching and Learning 教與學
2012 年下学期 湖南长郡卫星远程学校 制作 13 Unit 4 The next step 年下学期 湖南长郡卫星远程学校 制作 13 Discussion Which university do you want to study at? Have you thought carefully.
2010「第三屆海峽兩岸大學校長論壇」 私人辦學的機會與挑戰 元智大學 彭宗平 Nov. 4, 2010.
He said: What is a team? Team is not to let the other person failed, and do not let any team member fail!
Learning Process and Outcome
How can we become good leamers
第二章 职业认知与职业选择.
2014年上海市中职校学业水平考试 英语学科总结报告
Lesson 8 Students: 2-3 students in one group
學校圖書館的就業狀況 Careers in School Libraries
2012高考英语书面表达精品课件:话题作文6 计划与愿望.
普特英语网-北外PASS留学基地2012年秋系列英语讲座:
全球化语境下的大学英语教学的三点思考 上海交通大学外国语学院 俞理明.
摘要的开头: The passage mainly tells us sth.
Academic Year TFC EFL Data Collection Outline 学年美丽中国英语测试数据收集概述
Unit 3 Time for Class.
美国物理教师学会年会 参会介绍 乐永康
Welcome to the University of Haifa!
優質教育基金研究計劃研討會: 經驗分享 - 透過Web 2.0推動高小程度 探究式專題研習的協作教學模式
Activities in 2004/5 2004/5年度活动 ETI conference- May 2004
Xi’an RTVU October 19, 2009 Susan C. Aldridge, PhD
教育部人文社科重点研究基地 广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心
Guide to Freshman Life Prepared by Sam Wu.
高雄醫學大學職員工 英文加強訓練班 第一期 ( ).
Faculty of Arts Lingnan University 嶺南大學文學院
如何運用網上學習社區模式改進中文學校課程設計的連貫性
G10 PARENT MEETING COURSE SELECTION 高一选课家长会 PRESENTED BY B
Summer English and Data Science
邱子恒 醫學圖書資訊服務專業人員之角色 邱子恒
問題導向學習教學策略(PBL) 對學生學習成效的初探
971研究方法課程第九次上課 認識、理解及選擇一項適當的研究策略
易位教學 (FLippED Classroom)
This Is English 3 双向视频文稿.
Formal Pivot to both Language and Intelligence in Science
芬蘭教育集群 錢 玉 婷 Amy Yuting QIAN.
Unit 1.
An Introduction to IELTS
研究經驗與趨勢分享 黃悅民 Department of Engineering Science,
21st Century Teaching & Learning
陳英輝 教授/院長 From Flipped Classroom to MOOCs—Using Technology
Unit 1 How can we become good learners?
Objective Clauses (宾语从句)
Unit 5 Reading A Couch Potato.
Changhua University of Education
中央社新聞— <LTTC:台灣學生英語聽說提升 讀寫相對下降>
-----Reading: ZhongGuanCun
《语言与文化》 Unit 3 Verbal and Non-verbal Communication
——Teaching for t_______ hinking
Area of interaction focus
醫學圖書資訊服務專業人員之角色 邱子恒
高雄醫學大學職員工 英文加強訓練班 第一期 ( ).
特 殊 疑 问 词 的 用 法.
澳洲英語授課暑期研習分享: 參與研習對於大學教師國際觀之影響
國立東華大學課程設計與潛能開發學系張德勝
Resources Planning for Applied Research
贵阳市教科所 代钊模 教师如何做课题研究 贵阳市教科所 代钊模
欢迎参加新晋员工职业化训练教程 GEC Program.
Area of interaction focus
促進教師持續專業發展分享 專業支援與同儕合作 嗇色園主辦可譽中學暨可譽小學 李雪英 校長 盧燕芳 老師 2012年4月20日.
Presentation transcript:

博士學位升等報告 張瓊瑩 March 21, 2017

What brought me here? 2007 winter 2010 summer autumn 2016 spring 2017

Presentation outline Part one: Ph.D. study Part two: Administrative service Part three: Teaching

Toward pedagogy of translation for life-long learning An educational case study in Taiwan By Evelyn Chang 2009-2013

What’s going on? Rapid change in the job market Degree inflation Increasing numbers in the T/I (Translation and Interpreting) courses and programs

What’s going on (in Spain)? Around 7,000 T/I students graduate from 27 universities in Spain each year This exceeds market demand *Pym (2002)

What’s going on (in Taiwan)? Many students study translation and interpreting in a language-related department 62 English-related departments and 35 non-English related departments provide translation and interpreting courses *Zhou, 2004

What’s in students’ mind? Students choose to study T/I for: *汝明麗 編譯論叢 第七卷第一期 T/I Enhancing their competitiveness Boosting their language competence

What’s in my mind? Can teaching translation extend beyond ‘producing translators’? If yes, how am I going to achieve it? How do I know that I have achieved it?

Why educational orientation? Reflective professionals resourseful aware Bernardini, 2004

Research questions For training purpose: how do beginners of translation become less constrained by the influence of the source language? For educational purpose: in what way does my pedagogical intervention serve to help students become life-long learners ?

Research design Action research: two stages Qualitative +quantitative data Primary data collection in stage two: 1. students’ learning journals 2. my field notes 3. pre- and post-tests 4. students’ portfolios 5. course evaluations

Research context An English Department in Taiwan Introduction to professional translation: theory and practice Participants: 3rd year undergraduates, no prior translation training Stage 1: 34 participants Stage 2: 30 participants

Translation pedagogy: Key elements WHY What to teach? How to teach? To whom? How to assess?

My translation pedagogy Learner-centred approach Translator’s Competences as teaching content Portfolio as main assessment

Objectives of my teaching Training -- students’ perceptions of translation demonstrate a shift from that which is static and linguistic to that which is functional and dynamic Education -- increasing self-confidence -- capacity of reflective thinking

What did I discover ? Students learning curve is cyclic.

What did I discover? Making source language interference explicitly as key learning obstacle right from the start. eve

What did I discover? Peer-editing is a powerful tool.

What did I discover? To facilitate students’ re-orientation to the learner-centered approach, scaffolding is essential.

Contemplation… Did I manage to kill two birds with one stone? The necessity of creating connections in the classroom context.

Part two: Administrative service R &D Academic cooperation section International academic collaboration

Main task area International collaboration 1. EU projects 2. Dual degree 3. Affiliation with overseas universities 4. New Southbound Policy

Currently working on… Translating CJCU’s organisation chart Dual degree with T/I Master program of Macquarie University, Australia Researching other universities Hosting research ethics workshop

Part three: Teaching 引導學生認識自己,建立自信與目標 以翻譯實踐作為橋樑 對特殊需求學生的關懷 對資優學生的督導

Commercial time 為鼓勵教師投入本校重點特色發展領域之相關研究,於106.01.19研發委員會通過,廢除期刊論文及專書創作獎助,經費轉挹注於「國際合作」、「跨領域」及「新血培育」同步調整年度自籌款預算。 學發組加強鼓勵老師參與投入國際競賽及國際合作計畫 。

Commercial time 科技部東協及南亞人文社會科學研究計畫 區域結構中的語言、文學及文化流動 區域互動中的文化溝通與適應 區域脈絡下的宗教信仰與交流 可作個別或是整合型計畫

Commercial Time 亞洲基督教高等教育聯合董事會 (United Board for Christian Higher Education in Asia) 汲取基督教的價值觀,致力於全人教育的願景,提供經費給亞洲之高等教育機構以提升教學品質

UB 五大關注與贊助的領域: 1. 高等教育機構之領導人才的培育 2. 提升教師的教學與研究能力 3. 強化學校與社區的夥伴關係 4. 亞洲的文化與宗教研究 5. 特殊新發想(e.g. Bamboo Grants Program)

謝謝聆聽 Q&A