普世歡騰!救主下降,大地接她君王; 惟願眾心預備地方; 諸天萬物歌唱,諸天萬物歌唱, 諸天,諸天,萬物歌唱。 47 普世歡騰 JOY TO THE WORLD 普世歡騰!救主下降,大地接她君王; Joy to the world! the Lord is come; Let earth receive her King; 惟願眾心預備地方; Let every heart prepare Him room, 諸天萬物歌唱,諸天萬物歌唱, And heav'n and nature sing, 諸天,諸天,萬物歌唱。 And heav'n, and heav'n and nature sing. Stanza 1 of 4 聖徒詩歌
普世歡騰!主治萬方,眾民都當歌唱; 沃野、洪濤、高山、平原, 響應歌聲嘹亮,響應歌聲嘹亮, 響應,響應歌聲嘹亮。 (二) 普世歡騰!主治萬方,眾民都當歌唱; Joy to the earth! the Saviour reigns; Let men their songs employ; 沃野、洪濤、高山、平原, While fields and floods, rocks, hills, and plains 響應歌聲嘹亮,響應歌聲嘹亮, Repeat the sounding joy, repeat the sounding joy, 響應,響應歌聲嘹亮。 Repeat, repeat the sounding joy. Stanza 2 of 4 聖徒詩歌
罪惡憂愁無處立足,再無荊棘散佈; 救主帶來無限祝福, 漫過一切咒詛,漫過一切咒詛, 漫過,漫過一切咒詛。 (三) 罪惡憂愁無處立足,再無荊棘散佈; No more let sins and sorrows grow, Nor thorns infest the ground; 救主帶來無限祝福, He comes to make His blessings flow 漫過一切咒詛,漫過一切咒詛, Far as the cures is found, far as the curse is found, 漫過,漫過一切咒詛。 Far as, far as the curse is found. Stanza 3 of 4 聖徒詩歌
主以真理、恩典掌權,並使萬邦宣告: 祂的公義榮光四照, 祂愛何等奇妙,祂愛何等奇妙, 祂愛,祂愛何等奇妙。 (四) 主以真理、恩典掌權,並使萬邦宣告: He rules the world with truth and grace, And makes the nations prove 祂的公義榮光四照, The glories of His righteousness, 祂愛何等奇妙,祂愛何等奇妙, And wonders of His love, and wonders of His love, 祂愛,祂愛何等奇妙。 And wonders, wonders of His love. Stanza 4 of 4 聖徒詩歌