《Gregorian Chant, Agnus Dei VIII from Mass VIII》 格雷果聖歌 - 羔羊經 《Gregorian Chant, Agnus Dei VIII from Mass VIII》 網路資源-音樂欣賞: http://www.youtube.com/watch?v=jln3fAv8ZBU 本曲為格雷果聖歌之中的羔羊經,這種樂譜稱為扭碼譜。 http://198.62.75.1/www2/cantgreg/partituras/agnus_VIII.gif (譜例來源) 《Gregorian Chant, Agnus Dei VIII from Mass VIII》 譜例來源: http://198.62.75.1/www2/cantgreg/partituras/agnus_VIII.gif
羔羊經 - 經文翻譯 Agnus dei, 神的羔羊, qui tollis peccáta mundi, 你擔當世人的過犯, miserére nobis. 求你垂憐我們。 你擔當世人的過犯, dona nobis pacem. 求賜他們平安。 英文歌詞: Lamb of god, who takest away the sins of the world, Have mercy on us. Lamb of god, who takest away the sins of the world, Grant them peace.
格雷果聖歌 - 光榮誦 1/2 《Gregorian Chant, Gloria III from Mass III》 網路資源-音樂欣賞: http://www.youtube.com/watch?v=hHZ0mFW2vg4 http://www.sanctamissa.org/en/music/gregorian-chant/chant-liturgical- year/partituras/gloria_III.gif 圖片來源 此曲為 《Gregorian Chant, Gloria III from Mass III》 譜例來源: http://www.sanctamissa.org/en/music/gregorian-chant/chant-liturgical-year/partituras/gloria_III.gif
格雷果聖歌 - 光榮誦 2/2 《Gregorian Chant, Gloria III from Mass III》 http://www.sanctamissa.org/en/music/gregorian-chant/chant-liturgical- year/partituras/gloria_III.gif 圖片來源 此曲為 《Gregorian Chant, Gloria III from Mass III》 譜例來源: http://www.sanctamissa.org/en/music/gregorian-chant/chant-liturgical-year/partituras/gloria_III.gif
光榮誦 - 經文翻譯 1/3 Glória in excélsis Déo 天主在天受光榮。 Et in térra pax homínibus bónae voluntátis. 主愛的人在享平安。 Laudámus te. 我們讚美你, Benedícimus te. 我們稱頌你, Adorámus te. 我們朝拜你, Glorificámus te. 我們顯揚你, Grátias ágimus tíbi propter mágnam glóriam túam, 我們感謝你,為了你無上的光榮。 英文歌詞: lory in the heights to God And on earth peace to men of good will. We praise You. We bless You. We adore You. We glorify You. We give You thanks for Your great Glory. Lord God, heavenly King, God the Father almighty. Lord the only-begotten Son, Jesus Christ. Lord God, Lamb of God, Son of the Father.
光榮誦 - 經文翻譯 2/3 Dómine Déus, Rex caeléstis, Déus Páter omnipotens. 天主、天上的君王、全能的天主聖父, Dómine Fíli unigénite, Jésu Chríste. 主、耶穌基督、獨生子; Dómine Déus, Agnus Déi, Fílius Pátris. 主、天主、天主的羔羊,聖父之子; Qui tóllis peccáta múndi, miserére nóbis. 除免世罪者,求你垂憐我們。 Qui tóllis peccáta múndi, súscipe deprecatiónem nóstram. 除免世罪者,求你俯聽我們的祈禱。 Qui sédes ad déxteram Pátris, miserére nóbis. 坐在聖父之右者,求你垂憐我們; 英文歌詞: Lord God, heavenly King, God the Father almighty. Lord the only-begotten Son, Jesus Christ. Lord God, Lamb of God, Son of the Father. You who take away the sins of the world, have mercy on us. You who take away the sins of the world, receive our prayer. You who sit at the right hand of the Father, have mercy on us.
光榮誦 - 經文翻譯 3/3 Quóniam tu sólus Sánctus. 因為只有你是聖的, Tu sólus Dóminus, 只有你是主, Tu sólus Altissimus, 只有你是至高無上的。 Jésu Chríste, 耶穌基督, Cum Sáncto Spíritu in glória Déi Pátris. 你和聖神,同享天主聖父的光榮。 Amen. 阿門。 英文歌詞: For You alone [are] the Holy One. You alone [are] the Lord. You alone [are the] Most High, Jesus Christ. With the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.
格雷果聖歌 - 垂憐經 《Gregorian Chant, Kyrie I from Mass I》 網路資源-音樂欣賞: http://www.youtube.com/watch?v=wBhYmil1p2M 《Gregorian Chant, Kyrie I from Mass I》 http://antoinedanielmass.org/scores/1%201%20Kyrie%20I%20Lux%20et%20o rigo.pdf 譜例來源:http://antoinedanielmass.org/scores/1%201%20Kyrie%20I%20Lux%20et%20origo.pdf
垂憐經-經文翻譯 Kyrie eléison, 上主,求你垂憐。 Christe eléison, 基督,求你垂憐。 Kýrie eléison, 上主,求你垂憐。 Kýrie eléison. 上主,求你垂憐。 英文歌詞: Lord have mercy on us, Christ have mercy on us, Lord have mercy on us. 參考資料: 教師可上以下網站,該網站收集離格雷果聖歌之中,彌撒曲之Ordinaries部分,包含所有的譜例、聲音檔案以及英文翻譯。 http://antoinedanielmass.org/