Week 1
1 共觀福音問題 2 馬可福音 (結構與文學特徵) 3 馬可福音 (神學) 4 馬太福音 (結構) 5 馬太福音 (神學) 6 馬太福音 (登山寶訓) 7 路加福音 (神學) 8 路加福音(錢財) 9 路加福音(路1-2章) 10 約翰福音 (敘事分析) 11 約翰福音 (基督論) 12 約翰福音 (聖靈論與末世論)
共觀福音書 (Synoptic Gospels) Ex. 太22:23-33//可12:18-27//路20:27-40
Mark 11025 words Matthew 18283 words Luke 19376 words
Agreement in Wording (用字雷同) Agreement in Order (次序雷同) http://www.abu.nb.ca/courses/NTIntro/OrderTriple.htm Agreement in Parenthetical Material (註釋雷同) Matt 24:15-18//Mark 13:14-16//Luke 21:20-22 Matt 9:6//Mark 2:1-12//Luke 5:24 Matt 8:28-29//Mark 5:1-8//Luke 8:26-29 Matt 27:15-18//Mark 15:6-10 Matt 26:5//Mark 14:2//Luke 22:2 Matt 26:14//Mark 14:10//Luke 22:3 Matt 26:47//Mark 14:43//Luke 22:47 Matt 9:21//Mark 5:28 Unusual Literary Agreements (採用相樣的異文) Matt 3:3//Mark 1:3//Luke 3:4 Matt 22:37//Mark 12:30//Luke 10:27 Luke 1:1-4
The Synoptic Problem (共觀問題): the study of the similarities and differences of the Synoptic Gospels in an attempt to explain their literary relationship.
Matthew Matthew Mark Mark Luke Matthew Luke Luke Mark
A. Mark’s Shortness: The Argument from Length Why would Mark omit material if Matthew or Luke was his source? Material concerning Jesus’ birth, the birth of John, the Sermon on the Mount, the Lord’s prayer, the resurrection narratives. Was Mark as a condensed version? No. For while Mark is shorter in total length, the individual pericopes contained within are actually longer in length.
B. Mark’s Poorer Writing Style: The Argument from Grammar Colloquialisms and Inferior Writing Style: Mark 1:12; 2:4; 4:41; 5:9-10; 10:20; 16:6 Aramaic Expression: Matt 10:1-2//Mark 3:14-17//Luke 6:13-14 Matt 9:25//Mark 5:40-41//Luke 8:54 Matt 15:3-6//Mark 7:9-13 Matt 15:30//Mark 7:32-35 Matt 26:39//Mark 14:35-36//Luke 22:41-42 Matt 27:33-34//Mark 15:22-23//Luke 23:33 Redundancy Matt 8:16//Mark 1:32//Luke 4:40 Matt 9:14//Mark 2:18//Luke 5:33 Matt 12:3-4//Mark 2:25-26//Luke 6:3-4 Matt 27:35//Mark 15:24//23:33-34 Psa 22:1
C. Mark’s Harder Readings The Apparent Limitation of Jesus’ Power or Influence Matt 8:16//Mark 1:32-34//Luke 4:40 Matt 12:15//Mark 3:9-10//Luke 6:19 Matt 13:58//Mark 6:5-6 Negative Descriptions of the Disciples Matt 13:18//Mark 4:13//Luke 8:11 Matt 14:32-33//Mark 6:51-52 Matt 19:14//Mark 10:14//Luke 18:16 Matt 20:20-21//Mark 10:35-37 Miscellaneous Theological Issues Matt 19:16-17//Mark 10:17-18//Luke 18:18-19 Matt 12:12-13//Mark 3:4-5//Luke 6:9-10 Matt 12:3-4//Mark 2:25-26//Luke 6:3-4
D. The Lack of Matthew-Luke Agreements against Mark: The Argument from Verbal Agreements example E. The Lack of Matthew-Luke Agreements against Mark: The Argument from Order
F. Argument from Redaction “son of David” (Matt 1:1, 20; 9:27; 12:23; 15:22; 20:30f; 21:9, 15; 22:42, 45; Mark 10:47f; 12:35, 37; Luke 18:38f; 20:41, 44) “this was to fulfill” (Matt 1:22; 2:15, 17, 23; 4:14; 8:17; 12:17; 13:35; 21:4; 27:9); “to fulfill” (Matt 5:17; 13:14; 26:54; 26:56) G. Mark’s more primitive theology the title “Lord”
Saint Matthew and the Angel Caravaggio 1602 Oil on canvas 295 cm × 195 cm (116 in × 77 in) Destroyed
Contarelli Chapel, 1599-1602 Church of San Luigi dei Francesi, Rome, Italy
Michelangelo Merisi da Caravaggio The Inspiration of Saint Matthew 1602 Oil on Canvas 9' 8 1/2" x 6' 2 1/2" Contarelli Chapel, Church of San Luigi dei Francesi, Roma
Artist Michelangelo Year c. 1511 Type fresco Dimensions 480.10 cm × 230.10 cm (189.0 in × 90.6 in) Michelangelo c. 1511 fresco 480.10 cm × 230.10 cm
Albrecht Dürer The Four Apostles 1526 Oil on lindenwood 215 cm × 76 cm (85 in × 30 in) Alte Pinakothek, Munich
Matt 16:13-20 耶穌到了該撒利亞腓立比的境內、就問門徒說、人說我人子是誰。〔有古卷無我字〕 14 他們說、有人說是施洗的約翰.有人說是以利亞.又有人說是耶利米、或是先知裡的一位。 15 耶穌說、你們說我是誰。 16 西門彼得回答說、你是基督、是永生 神的兒子。 17 耶穌對他說、西門巴約拿、你是有福的.因為這不是屬血肉的指示你的、乃是我在天上的父指示的。 18 我還告訴你、你是彼得、我要把我的教會建造在這磐石上.陰間的權柄、不能勝過他。〔權柄原文作門〕 19 我要把天國的鑰匙給你.凡你在地上所捆綁的、在天上也要捆綁.凡你在地上所釋放的、在天上也要釋放。 20 當下、耶穌囑咐門徒、不可對人說他是基督。 Mark 8:27 耶穌和門徒出去、往該撒利亞腓立比的村莊去。在路上問門徒說、人說我是誰。 28 他們說、有人說、是施洗的約翰.有人說、是以利亞.又有人說、是先知裡的一位。 29 又問他們說、你們說我是誰.彼得回答說、你是基督。 30 耶穌就禁戒他們、不要告訴人。 Luke 9:18 耶穌自己禱告的時候、門徒也同他在那裡.耶穌問他們說、眾人說我是誰。 19 他們說、有人說是施洗的約翰.有人說是以利亞.還有人說、是古時的一個先知又活了。 20 耶穌說、你們說我是誰。彼得回答說、是 神所立的基督。 21 耶穌切切的囑咐他們、不可將這事告訴人. John 6:67-71 耶穌就對那十二個門徒說、你們也要去麼。 68 西門彼得回答說、主阿、你有永生之道、我們還歸從誰呢。 69 我們已經信了、又知道你是 神的聖者。 70 耶穌說、我不是揀選了你們十二個門徒麼.但你們中間有一個是魔鬼。 71 耶穌這話是指著加略人西門的兒子猶大說的.他本是十二個門徒裡的一個、後來要賣耶穌的。
Matt 24:15-18 15 你們看見先知但以理所說的、那行毀壞可憎的、站在聖地.(讀這經的人須要會意) 16 那時、在猶太的、應當逃到山上. 17 在房上的、不要下來拿家裡的東西. 18 在田裡的、也不要回去取衣裳。 Mark 13:14-16 14 你們看見那行毀壞可憎的、站在不當站的地方.(讀這經的人、須要會意)那時在猶太的、應當逃到山上. 15 在房上的、不要下來、也不要進去拿家裡的東西. 16 在田裡的、也不要回去取衣裳。 Luke 21:20-22 20 你們看見耶路撒冷被兵圍困、就可知道他.成荒場的日子近了。 21 那時、在猶太的、應當逃到山上.在城裡的、應當出來.在鄉下的、不要進城。 22 因為這是報應的日子、使經上所寫的都得應驗。
3 這人就是先知以賽亞所說的、他說、『在曠野有人聲喊著說、預備主的道、修直他的路。』 Mark 1:3 Matt 3:3 3 這人就是先知以賽亞所說的、他說、『在曠野有人聲喊著說、預備主的道、修直他的路。』 Mark 1:3 3 在曠野有人聲喊著說、預備主的道、修直他的路。』 Luke 3:4 4 正如先知以賽亞書上所記的話、說、『在曠野有人聲喊著說、預備主的道、修直他的路。』 Matt 22:37 耶穌對他說、你要盡心、盡性、盡意、愛主你的 神。 Mark 12:30 你要盡心、盡性、盡意、盡力、愛主你的 神。 Luke 10:27 他回答說、『你要盡心、盡性、盡力、盡意、愛主你的 神.又要愛鄰舍如同自己。』 Isa 40:3 Deu 6:5
Matt 8:16 16 到了晚上、有人帶著許多被鬼附的、來到耶穌跟前、他只用一句話、就把鬼都趕出去.並且治好了一切有病的人。 Mark 2:18 32 天晚日落(When evening came, after the sun have set)的時候、有人帶著一切害病的、和被鬼附的、來到耶穌跟前。 Luke 5:33 。 40 日落的時候、凡有病人的、不論害甚麼病、都帶到耶穌那裡.耶穌按手在他們各人身上、醫好他們。 Matt 9:14 4 那時、約翰的門徒來見耶穌說、我們和法利賽人常常禁食、你的門徒倒不禁食、這是為甚麼呢。 Mark 2:18 8 當下、約翰的門徒和法利賽人禁食.他們[法利賽人中的文士]來問耶穌說、約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食、你的門徒倒不禁食、這是為甚麼呢。 Luke 5:33 33 他們[法利賽人和文士]說、約翰的門徒屢次禁食祈禱、法利賽人的門徒也是這樣.惟獨你的門徒又喫又喝。
Matt 27:35 他們既將他釘在十字架上、就拈鬮分他的衣服. Mark 15:24 於是將他釘在十字架上、拈鬮分他的衣服、看是誰得甚麼。they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take; Luke 5:33 到了一個地方、名叫髑髏地、就在那裡把耶穌釘在十字架上、又釘了兩個犯人、一個在左邊、一個在右邊。 34 當下耶穌說、父阿、赦免他們.因為他們所作的、他們不曉得。兵丁就拈鬮分他的衣服。
Mark 5:9-10 9 And He was asking him, "What is your name?" And he said (singular) to Him, "My name is Legion; for we (plural) are many." 10 And he (singular) began to implore Him earnestly not to send them (plural) out of the country. Luke 8:30-31 30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them. 31 The demons (plural) began to entreat Him, saying, "If You are going to cast us (plural) out, send us (plural) into the herd of swine." Mark 16:6 And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold (singular), the place (nominative) where they laid Him. Matthew 28:6 He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see (plural) the place (accusative) where He was lying.
Matt 8:16 16 到了晚上、有人帶著許多被鬼附的、來到耶穌跟前、他只用一句話、就把鬼都趕出去.並且治好了一切(all)有病的人。 Mark 1:32-34 32 天晚日落的時候、有人帶著一切害病的、和被鬼附的、來到耶穌跟前。 33 合城的人都聚集在門前。 34 耶穌治好了許多(many)害各樣病的人、又趕出許多(many)鬼、不許鬼說話、因為鬼認識他。 Luke 4:40 40 日落的時候、凡有 (all)病人的、不論害甚麼病、都帶到耶穌那裡.耶穌按手在他們各人 (each on of them)身上、醫好他們。 Matt 12:15 耶穌知道了、就離開那裡、有許多人跟著他、他把其中有病的人都治好了(he healed them all)。 Mark 3:9-10 9 他因為人多、就吩咐門徒叫一隻小船伺候著、免得眾人擁擠他。 10 他治好了許多人(many)、所以凡有災病的、都擠進來要摸他。 Luke 6:19 19 眾人都想要摸他.因為有能力從他身上發出來、醫好了他們(healed them all)。
Matt 13:58 58 耶穌因為他們不信、就在那裡不多行異能了。He did not do many mighty works there, because of their unbelief. Mark 6:5-6 5 耶穌就在那裡不得行甚麼異能、不過按手在幾個病人身上、治好他們。 6 他也詫異他們不信、就往周圍鄉村教訓人去了。And he could do no mighty work there, except that he laid his hands upon a few sick people and healed them. And he marveled because of their unbelief.
Matt 13:18 16 到了晚上、有人帶著許多被鬼附的、來到耶穌跟前、他只用一句話、就把鬼都趕出去.並且治好了一切(all)有病的人。 Mark 4:13 11 耶穌對他們說、 神國的奧秘、只叫你們知道、若是對外人講、凡事就用比喻. 12 叫他們看是看見、卻不曉得.聽是聽見、卻不明白.恐怕他們回轉過來、就得赦免。 13 又對他們說、你們不明白這比喻麼.這樣怎能明白一切的比喻呢。 Luke 8:11 40 日落的時候、凡有 (all)病人的、不論害甚麼病、都帶到耶穌那裡.耶穌按手在他們各人 (each on of them)身上、醫好他們。
Matt 13:18 18 所以你們當聽這撒種的比喻。 Mark 4:13 3 又對他們說、你們不明白這比喻麼.這樣怎能明白一切的比喻呢。 Luke 8:11 11 這比喻乃是這樣.種子就是 神的道。 Matt 14:32-33 32 他們上了船、風就住了。 33 在船上的人都拜他說、你真是 神的兒子了。 Mark 6:51-52 51 於是到他們那裡上了船、風就住了.他們心裡十分驚奇。 52 這是因為他們不明白那分餅的事、心裡還是愚頑。
Matt 12:3-4 3 耶穌對他們說、經上記著、大衛和跟從他的人飢餓之時所作的事、你們沒有念過麼。 4 他怎麼進了 神的殿、喫了陳設餅、這餅不是他和跟從他的人可以喫得、惟獨祭司纔可以喫。 Mark 2:25-26 25 耶穌對他們說、經上記著大衛和跟從他的人、缺乏飢餓之時所作的事、你們沒有念過麼。 26 他當亞比亞他作大祭司的時候、怎麼進了 神的殿、喫了陳設餅、又給跟從他的人喫.這餅除了祭司以外、人都不可喫。 Luke 6:3-4 3 耶穌對他們說、經上記著大衛和跟從他的人、飢餓之時所作的事、連這個你們也沒有念過麼. 4 他怎麼進了 神的殿、拿陳設餅喫、又給跟從的人喫.這餅除了祭司以外、別人都不可喫。 5 又對他們說、人子是安息日的主。 Ahimelech was the priest to whom David appealed, according to 1 Samuel 21, and he was not the high priest. Abiathar was a son of Ahimelech and is mentioned for the first time in 1 Sam 22:20*. He did serve as high priest and was better known as an associate of David. The reference to Abiathar in Mark 2:26* is probably due to the tendency in the transmission of an anecdote to transfer a story about an unknown or less famous person to a more famous person. Adela Yarbro Collins et al., Mark : A Commentary on the Gospel of Mark (, Hermeneia--a critical and historical commentary on the BibleMinneapolis: Fortress Press, 2007).
Matt 9:9 從那裡經過的時候、耶穌看見一個人、 坐在稅關上、名叫馬太、就對他說(says)、 你跟從我來.他就 起來、跟從了耶穌。 Mark 2:14 14 他經過的時候、看見亞勒腓的兒子利未、 坐在稅關上、就對他說(says)、 起來跟從了耶穌。 Luke 5:27 他看見一個稅吏、名叫利未、 坐在稅關上、就對他說(said)、 你跟從我來。 28 他就 撇下所有的、