William R. Featherstone, 1862 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee William R. Featherstone, 1862 Adoniram J. Gordon, 1876 CCLI #1133585 CCLI # 1133585
For Thee all the follies 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I love Thee 知道祢屬我 I know Thou art mine! 所有愚昧快樂 For Thee all the follies 我為祢擺脫 of sin I resign CCLI # 1133585 1 of 8
祢是我的救主 流血將我買 我若曾愛祢,主 應當是現在 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 祢是我的救主 My gracious Redeemer 流血將我買 My Saviour art Thou! 我若曾愛祢,主 If ever I loved Thee 應當是現在 My Jesus, ‘tis now! CCLI # 1133585 2 of 8
Thou hast first loved me And purchased my pardon 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 我耶穌, 我愛祢 I love Thee, because 因祢先愛我 Thou hast first loved me 為我釘十字架 And purchased my pardon 救贖已穩妥 on Calvary’s tree CCLI # 1133585 3 of 8
我愛祢, 因為祢 肯為我受害 我若曾愛祢,主 應當是現在 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 我愛祢, 因為祢 I Love Thee for wearing 肯為我受害 the thorns on Thy brow 我若曾愛祢,主 If ever I loved Thee 應當是現在 My Jesus, ‘tis now! CCLI # 1133585 4 of 8
I will love Thee in death And praise Thee as long as 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 活著,我是愛祢 I’ll love Thee in life 死,我也愛祢 I will love Thee in death 我口要讚美祢 And praise Thee as long as 只要存一息 Thou lendest me breath CCLI # 1133585 5 of 8
And say when the death-dew 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 無論或生或死 And say when the death-dew 此心不稍改 lies cold on my brow 我若曾愛祢,主 If ever I loved Thee 應當是現在 My Jesus, ‘tis now! CCLI # 1133585 6 of 8
在那快樂無窮 榮耀無比地 我要在祢面前 永遠稱頌祢 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 在那快樂無窮 In mansions of glory 榮耀無比地 and endless delight 我要在祢面前 I’ll ever adore Thee in 永遠稱頌祢 heaven so bright CCLI # 1133585 7 of 8
I’ll sing with the glittering 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee 我頭戴上冠冕 I’ll sing with the glittering 還要唱出來 crown on my brow 我若曾愛祢,主 If ever I loved Thee 應當是現在 My Jesus, ‘tis now! 225 – 我耶穌, 我愛祢 My Jesus, I Love Thee William R. Featherstone, 1862 Adoniram J. Gordon, 1876 CCLI # 1133585 CCLI # 1133585 8 of 8