我知谁掌管明天 I Know Who Holds Tomorrow 生命圣诗 282首
I just live from day to day. 我不借明天的阳光, 我不知明天将如何, I don't know about tomorrow, 每一天只为主活, I just live from day to day. 我不借明天的阳光, I don't borrow from it's sunshine, 因明天或不晴朗, For it's skies may turn to gray.
我不要为将来忧虑, 因我信主的应许, For I know what Jesus said, 我今天要与主同行, 因祂知前面路程. I don't worry o'er the future, 因我信主的应许, For I know what Jesus said, 我今天要与主同行, And today I'll walk beside Him, 因祂知前面路程. For He knows what is ahead.
副歌Refrain: 有许多未来的事情, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, Many things about tomorrow, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, But I know Who holds tomorrow, 我也知谁牵我手. And I know Who holds my hand.
像攀登黄金阶梯, As the golden stairs I climb; 每重担越挑越轻省, 2.每一步越走越光明, Ev'ry step is getting brighte 像攀登黄金阶梯, As the golden stairs I climb; 每重担越挑越轻省, Ev'ry burden's getting lighter; 每朵云披上银衣, Ev'ry cloud is silver lined.
在那里阳光常普照, 不再有泪流满面, There no tear will dim the eyes, 在美丽彩虹的尽头, 众山岭与天相连. There the sun is always shining, 不再有泪流满面, There no tear will dim the eyes, 在美丽彩虹的尽头, At the ending of the rainbow, 众山岭与天相连. Where the mountains touch the sky.
副歌Refrain: 有许多未来的事情, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, Many things about tomorrow, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, But I know Who holds tomorrow, 我也知谁牵我手. And I know Who holds my hand.
或遭遇贫苦饥饿, It may bring me poverty; 但那位看顾麻雀者, 3.我不知明天将如何, I don't know about tomorrow, 或遭遇贫苦饥饿, It may bring me poverty; 但那位看顾麻雀者, But the One Who feeds the sparrow, 祂必然也看顾我, Is the One Who stands by me.
祂是我旅途的良伴, 纵遭遇各样灾害, And the path that be my portion, May be through the flame or flood, 我救主必与我同在, But His presence goes before me, 祂宝血把我遮盖. And I'm covered with His blood.
副歌Refrain: 有许多未来的事情, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, Many things about tomorrow, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, But I know Who holds tomorrow, 我也知谁牵我手. And I know Who holds my hand.
我知谁掌管明天 I Know Who Holds Tomorrow
I just live from day to day. 我不借明天的阳光, 我不知明天将如何, I don't know about tomorrow, 每一天只为主活, I just live from day to day. 我不借明天的阳光, I don't borrow from it's sunshine, 因明天或不晴朗, For it's skies may turn to gray.
我不要为将来忧虑, 因我信主的应许, For I know what Jesus said, 我今天要与主同行, 因祂知前面路程. I don't worry o'er the future, 因我信主的应许, For I know what Jesus said, 我今天要与主同行, And today I'll walk beside Him, 因祂知前面路程. For He knows what is ahead.
副歌Refrain: 有许多未来的事情, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, Many things about tomorrow, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, But I know Who holds tomorrow, 我也知谁牵我手. And I know Who holds my hand.
像攀登黄金阶梯, As the golden stairs I climb; 每重担越挑越轻省, 2.每一步越走越光明, Ev'ry step is getting brighte 像攀登黄金阶梯, As the golden stairs I climb; 每重担越挑越轻省, Ev'ry burden's getting lighter; 每朵云披上银衣, Ev'ry cloud is silver lined.
在那里阳光常普照, 不再有泪流满面, There no tear will dim the eyes, 在美丽彩虹的尽头, 众山岭与天相连. There the sun is always shining, 不再有泪流满面, There no tear will dim the eyes, 在美丽彩虹的尽头, At the ending of the rainbow, 众山岭与天相连. Where the mountains touch the sky.
副歌Refrain: 有许多未来的事情, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, Many things about tomorrow, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, But I know Who holds tomorrow, 我也知谁牵我手. And I know Who holds my hand.
或遭遇贫苦饥饿, It may bring me poverty; 但那位看顾麻雀者, 3.我不知明天将如何, I don't know about tomorrow, 或遭遇贫苦饥饿, It may bring me poverty; 但那位看顾麻雀者, But the One Who feeds the sparrow, 祂必然也看顾我, Is the One Who stands by me.
祂是我旅途的良伴, 纵遭遇各样灾害, And the path that be my portion, May be through the flame or flood, 我救主必与我同在, But His presence goes before me, 祂宝血把我遮盖. And I'm covered with His blood.
副歌Refrain: 有许多未来的事情, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, Many things about tomorrow, 我现在不能识透, I don't seem to understand; 但我知谁掌管明天, But I know Who holds tomorrow, 我也知谁牵我手. And I know Who holds my hand.