從亞洲國際英語教學研討會談雙語教育 報告人:陳幼君
Primary Innovations Seminar Vietnam, Thailand, Indonesia, Taiwan, South Korea, Japan, Singapore and the Philippines! Hanoi, 7-9 March 2007
Primary Innovations Seminar
臺灣、香港、新加坡、中國大陸語言政策之比較 國家/ 地區 臺灣 香港 新加坡 中國大陸 語言政策 我國的憲法或法律,並未明定唯一的國語或官方語言,但政府將國語視為通用語言。 提倡兩文三語:兩文即中文和英文;三語為廣東話、普通話及英語。 有四種官方語言:英語、華語、馬來語及淡米耳語。提倡以英語為第一語言,其他語言如華語、馬來語及淡米耳語為第二語言的雙語政策。 大力提倡雙語教學,積極培養精通中英文的雙語人才。 資料來源:陳學怡(民93);周中天(民93a;民93b;民93c;民93d)
幾點思考 語言政策 雙語環境 拼音系統 發音迷思 英語學習 中文熱
Primary Innovations Seminar
Primary Innovations Seminar
Primary Innovations Seminar
Primary Innovations Seminar
Primary Innovations Seminar
名詞釋義 一、雙語(Bilingual) 「雙語」一詞來自美國政府為協助移民子女的就學問題,所提供之包含移民者母語與英語的教學,目的是解決移民兒童的英語學習與適應問題(曾美琪,民86)。
名詞釋義 二、雙語教學(Bilingual Teaching ) 「雙語教學」是指在課堂上使用兩種語言為教學語言,以求學生在整體學識上、兩種語言的使用能力上及兩種語言背後的文化意涵上,均能有所學習與成長(黃宣範,民82)。在臺灣所指的「雙語」,一般係指中文和英文兩種語言。
名詞釋義 三、雙語教育(Bilingual Education) 「雙語」一詞來自美國政府為協助移民子女的就學問題,所提供之包含移民者母語與英語的教學,目的是解決移民兒童的英語學習與適應問題(曾美琪,民86)。 臺灣目前各級學校所實施的英語教育為外語教育,並不屬於雙語教育。
雙語教育緣起 (一)西元1600年至1889年-放任時期。 (二)西元1889年至1957年-禁止時期。 (三)西元1957年1980年代-漸進發展時 期。 (四)西元1980年代迄今-混亂時期。
雙語教育在臺灣 一、邁向全球化 英語教育向下扎根: 九年一貫教育改革(一元化→多元 化)。 九年一貫課程十大基本能力(文化學 一、邁向全球化 英語教育向下扎根: 九年一貫教育改革(一元化→多元 化)。 九年一貫課程十大基本能力(文化學 習與國際理解)。 二、國小實施英語教學
雙語教育在臺灣 三、教育適性化 雙語教學需求興起 (一)南港軟體工業園區和內湖科學園區的 開發。 (二)教育基本法第十三條:「政府及民間 三、教育適性化 雙語教學需求興起 (一)南港軟體工業園區和內湖科學園區的 開發。 (二)教育基本法第十三條:「政府及民間 得視需要進行教育實驗,並應加強教 育研究及評鑑工作,以提昇教育品 質,促進教育發展。」 (三)臺北市兩所公立國民小學成立雙語教 育班:南港國小和西湖國小。
雙語教育vs.雙語教學 雙語教育和雙語教學的定義 (一)謝國平(民82):雙語教育是指在教育過程中,有規劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學識、兩種語言能力,以及這兩種語言所代表的文化的學習及成長上,都能達到順利而自然的發展。
雙語教育vs.雙語教學 雙語教育和雙語教學的定義 (二)雙語教學並非透過語言課程來實現語言教育的目標,而是透過學校教育中其他科目的學習來達到幫助學習者掌握兩種語言的目的。用教學語言來促使語言能力發展,是雙語教學的實質意涵,即「以教育語言來達到語言教育」的目的(全球教育展望,民93)。
雙語教育vs.雙語教學 雙語教育和雙語教學的定義: (一)雙語教學=用兩種語言來教學。 以兩種語言來進行教學活動,亦即同時使用目標語和學生的母語來執教的教學技術。 (二)雙語教育=教目標語也教母語。 兼重目標語與母語兩種語言的教育內容,亦即教育學童能以目標語和標準的母語來溝通,能讀寫目標語,也能讀寫母語。
雙語教育的目的 (一)雙語教育的目標就是使學生能成為平衡雙語者(Balanced Bilinguals),也就是能了解以兩種語言傳達的學校課程,並能運用兩種語言來從事課堂活動(吳婷婷,民92)。 。 (二)臺灣實施雙語教學的主要目的是提昇國民的英語能力,培養與世界接軌的雙語人才,進而涵養國民對於多元文化的尊重與包容,展現具有國際視野的世界公民意識,提高國民素質與國家的競爭力。
雙語教育的功能 (一)雙語教育有利於移民學生克服語言、心理與文化上的障礙:在雙語課程裡,與會說母語和英語的雙語教師及相似語言文化背景的同學學習,有助於克服其文化衝擊(陳君卿,民86)。 (二)雙語教育促進認知能力的提昇:許多實驗和研究證明雙語教育幫助學童在思考的彈性、抽象能力、多語言轉換能力、觀念發展、創造力,語意發展和分析推理及空間關係能力都有較佳的表現。
雙語教育的功能 (三)雙語教育有利於學習專業知識:學童只有在能聽懂教師所使用的語言的情況下,才能理解教師所講授的內容。 (四)雙語教育有助於學生保留其母語及其文化傳統,並建立其積極的自我概念。 由此觀之,語言與文化的關係密不可分,且影響個人的人格養成及自我觀念甚深。雙語雙文化的保留並發展母語與第二語言,可建立對兩種語言文化的尊重與包容(陳君卿,民86)。
中西雙語教育的比較 我國雙語教學與國外雙語教育的比較: (一)我國的雙語教學主要指的是中文和英文兩種語言,其目的在培養並提昇本國學童的英語能力,學習者在面對目標語(英語)的學習時所抱持的是所謂的工具性動機(Instrumental Motivation) ,這些目標語言(Target Language)的刺激多半是仰賴高度人工化的教學場景來提供,而非學習者朝夕相處的家庭或社區,現今的臺灣社會嚴格來說並不具備施行雙語教育的條件(蘇復興,民91)。 。
中西雙語教育的比較 我國雙語教學與國外雙語教育的比較: (二)國外的雙語教育以美國為例,美國實施雙語教育主要為關注並保障移民子女受教育的基本權利,為了協助移民者不因英語能力而影響學習成效,學校提供特殊語言方案,幫助母語非英語的學童順利學習。
雙語教學的理論 (一)臨界點理論(Thresholds Theory) (張麗君,民 93)。 (二)單一容器vs.多容器語言學習理論(吳信鳳、沈紅 玫,民91)。 (三)吉姆·卡明斯理論(Jim Cummins) 1. 認知和學術的語言能力 (Cognitive-Academic Language Proficiency,簡稱CALP)。 2. 基本人際交談能力(Basic Interpersonal Communication Skills,簡稱BICS)。
影響語言學習的因素 (一)環境決定論:1.行為學派的觀點。 2.模仿理論。 3.社會交往說。 (二)先天決定論:1.天賦論。 2.自然成熟說。 (三)環境與個體交互作用論---認知論的觀點。
雙語教學的模式 (一)過渡式雙語教育(Transitional Model); (二)保存式雙語教育(Maintenance Model ); (三)多元化雙語教育(Pluralistic Model ); (四)浸濡式雙語教育(Immersion Model); (五)添加式雙語教學(Additive Bilingualism); (六)ESL:英文為第二語言(English as a Second Language/ESL)。
Cultural Exchange
Cultural Exchange
Cultural Exchange
Travel Around
Travel Around
Cultural Exchange
Thank you!