China-Africa Cooperation: a New Approach to Reduce Poverty

Slides:



Advertisements
Similar presentations
科学食粮 健康圆梦 主讲:闵伟红. 2 一、合理营养 科学膳食 二、稻米营养与健康知识 三、小麦粉营养与健康知识 四、杂粮豆营养与健康知识 c ONTENTS 五、食用油营养与健康知识 六、主食营养与健康知识 七、适度加工更营养更健康.
Advertisements

工讀生招募 Recruitment of Part-time Student
大胆作为 勇于承担  建立安全监管新常态 市安全监管局 林凯军.
审核评估释义 余国江 教学质量监控与评估处.
Ch7 人口成長與一胎化家庭 國經所 袁國軒 潘鵬升.
外科护理学 沧州医学高等专科学校.
簡報目錄 APEC的源起……………………………………………….1 目前組織成員………………………………………………2 APEC經濟體分佈的地理位置…………………………….3 APEC之運作特色………………………………………….4 APEC組織架構圖………………………………………….5 民間部門參與APEC之情形……………………………….6.
Towards a Eurasian Zone of Higher Education? 走向欧亚高等教育一体化?
ECFA與兩岸經貿關係展望 林祖嘉 行政院大陸委員會副主任委員
国家发展改革委能源局 Energy Bureau, NDRC 2005年11月18日
语文组:藏在泉州古巷中的美食 结题报告.
第二小组成员:秦雯 许入月 王佳玉 翟慧东 朱广洋 秦庆磊 徐吉堂
沟通云平台 三三得玖通信技术有限公司 深圳市云屋科技有限公司 陈志伟
贵州分公司 工作总结报告 发起人: 山大鲁能.
世新大學全球產業分析碩士班OECD組織介紹
外科护理学 沧州医学高等专科学校.
消防安全教育 巫山县金银小学 马泮军.
Decentralized Energy & Combined Cooling, Heat & Power Working Group
道路交通管理 授课教师:于远亮.
導 論 成大政經所丁仁方.
Sino-Dutch Project Office, State Information Center (SIC)
Living Stander: Incomes, Inequality, and poverty
2012 Project Planning 2012 年技术规划
General Picture of China bond market 交易所债券市场
Peter 劉 創辦人與副董事長 New Resource Bank
中三生物報告:基因工程.
the Continuous Development of China’s Social Construction
一个独特智库的要素 Arthur Hanson.
“一带一路”下的绿色思维 Think in green under “Belt & Road” Initiative
卓越服务、品牌引领 2016年第四届全国医院基建十佳供应商评选
Figure Interpreting. Introduction In recording an English figure, its three digits make one subsection, while in Chinese, its four digits make one subsection.
China and Germany: How to Deepening the Trade and Economic Cooperation
陳思先 臺北市立教育大學 社會暨公共事務學系 助理教授
Homework 4 an innovative design process model TEAM 7
漫谈金融全球化 魏尚进 纯属个人观点, 言责自负.
面向西部农村地区馆际合作中 志愿者服务的引入 Volunteer Program and Library Collaboration in Western Rural China 董翔 杨青 Xiang Dong Qing Yang 兰州大学图书馆 Lanzhou University.
企業金融的十二堂課 企業金融緒論 資管所 羅以豪 資管所 黃立文.
中国公私合作伙伴关系(PPP )现状 Disclaimer:
INNOVATION FOR CHINA’s STRATEGIC TRANSFORMATION 为推动中国环境与发展战略转型而创新
By Gu Xiaojin, Executive Vice Chair China Youth Development Foundation
1 Maturity Mechanics and Model Elements成熟度机理和模型的元素
人道關懷‧行善天下. 人道關懷‧行善天下 扶輪未來願景與目標 R.I.策略計劃 TRF’s The Future Vision Plan.
National Bureau of Statistics of China
Rural Poverty Reduction in China: Methodology of Poverty Monitoring and Main Results 中国农村贫困: 最新结果与监测方法  XIAN ZUDE 鲜祖德.
IFRS的過去、現況與未來簡介 游萬淵 執業會計師 August 21, 2009 AUDIT.
乐景彭 Le Jingpeng 上海市经济委员会副主任 Vice Director Shanghai Economic Commission
项目策划商务模板 PRESENTED BY OfficePLUS
Maturity Mechanics and Model for Large-Scale Construction Project Management 大型建设工程项目管理成熟度机理 及其模型 贾广社.
极致清新·论文答辩 请填写论文副标题或补充内容 答辩学生:代用名 指导老师:代用名.
Asian Development Bank: District Heating Seminar
中国能源与温室气体管理项目 China Business Council for Sustainable Development
APEC 提案計畫新制介紹 報告人: 劉經巖 APEC秘書處專案計畫主任.
International Conference
“国际商务导论”课程教学 上海对外经贸大学 王艳艳 2013年8月.
中国的贫困监测与评价:主要的问题和努力 China’s Poverty M&E: Key Issues and Improvement
第二讲 世贸组织架构及运行机制.
大学英语跨文化交际 ——中西教育文化差异 精神卫生学院 林丽菁
薛院長琦 台 灣 金 融 研 訓 院 中華民國九十年四月二十六日
中国的经济 Haizheng Li 李海峥 School of Economics
行政管理者 的素质要求 中南大学湘雅医院 李远斌
内容营销.
The advantages of Bulgarian agriculture
自我介紹 李易如 小c 桃園人 交大運管系 聽音樂、慢跑、旅遊 黃家耀老師lab.
第十三讲 入世承诺与中国宏观经济.
工 作 总 结 汇 报 地球来的张先森 7 / 11.
使用工具优化无线远端关联 --- 《局域网组网技术》 安徽建设学校 汪双顶.
第十章 政治发展 第一节 政治发展的内涵 一、政治发展的概念
政府的减贫计划如何使资源有效向穷人传递? How should government make and implement specific poverty reduction program to effectively transfer resources to the poor? Wang Sangui.
政策环境与旅游投资 Policy environment & Tourism Investment
第5屆 香港大學生創新及創業大賽 The 5th Hong Kong University Student Innovation and Entrepreneurship Competition 創業組別-簡報指引 Entrepreneurship –PowerPoint Guidelines.
Presentation transcript:

China-Africa Cooperation: a New Approach to Reduce Poverty 中非合作:减贫新方式 China-Africa Cooperation: a New Approach to Reduce Poverty 王小林 博士 中国国际扶贫中心 Dr. Xiaolin WANG Director, Research Division International Poverty Reduction Center in China wangxl@iprcc.org.cn

大纲 Outlines 中国贫困及减贫进程 China’s Poverty and Poverty Alleviation Progress 中非合作 China-Africa Cooperation 中非合作与传统发展援助的比较 A Comparison between China-Africa Cooperation and the Traditional OECD-DAC Aid Model 结论:减贫合作的三原则 Conclusions: Three Principles to Promote the Poverty Reduction Cooperation in the Future

China’s Poverty and Poverty Alleviation Progress 第一部分 中国贫困及减贫进程 Part One China’s Poverty and Poverty Alleviation Progress

Achievements of China’s Poverty Reduction

中国的减贫进程 China’s Poverty Alleviation Progress Poverty Reduction Economic Growth 1978-2000 Income Distribution 2001- present 2001-2010 2011-2020 Opportunity Equity

China Africa Cooperation: Five key Areas 第二部分 中非合作:五个关键领域 Part Two China Africa Cooperation: Five key Areas

中非合作 The Achievements of China-Africa Cooperation 投资 FDIs 贸易 Trade 基础设施 Infrastructure 农业 Agriculture 减贫 Poverty Reduction

1. 投资 Foreign Direct Investments (FDIs) Figure 1. China’s FDIs to Africa 2005-2010 Sources: China Statistical Yearbook, various edition 2005-2011

Figure 2. Industry sector distribution of China’s FDIs in Africa Sources: State Council Information Office, China-Africa Economic and Trade Cooperation, 2010

Figure 3 Trade between China and Africa Sources: China Statistical Yearbook, various editions 2005-2011

Lower the transaction cost 3. 基础设施 Infrastructure 基础设施 Infrastructure 提高生产力 Promote productivity 降低交易成本 Lower the transaction cost 促进贸易 Boost trade

3. 基础设施 Infrastructure 2009年底 By 2009 无偿援助 Grant 工程承包 500多个基础设施项目 More than 500 infrastructure projects 无偿援助 Grant 工程承包 Project contracting 投资合作 Investment 扩大融资 Expanding channels of financing

Agricultural development 4. 农业 Agriculture 中国经验: 农业是益贫式增长的根本 把农业作为经济发展的优先领域 农业发展 Agricultural development 国家 Government 农民 farmers 市场 Market

Figure 4. Poverty in sub-Sahara Africa 5. 减贫 Poverty Reduction Figure 4. Poverty in sub-Sahara Africa

第三部分 中非合作与传统发展援助的比较 Part Three A Comparison between China-Africa Cooperation and the Traditional OECD-DAC Aid Model

(一)OECD-DAC 传统援助:过程驱动型方法 The traditional OECD-DAC Aid Model: a Process-driven Approach

OECD-DAC 传统援助 The Traditional OECD-DAC Aid Model 公平 Equality 透明 transparency 问责 Accountability 参与 Participation 良治 Good Governance 官方发展援助 ODA + 受援国社会发展和民主化进程 Social Development and democratization

OECD-DAC 传统援助 The Traditional OECD-DAC Aid Model 缺点 Disadvantages 国际援助资金的流向和接受外援的发展中国家的贫困程度不协调 The flow of international financial aids is inconsistent with the poverty levels of developing countries receiving foreign aid 忽略了受援国的经济增长 Ignore the economic development of the recipient countries 形成外援依赖,受援国无法走上自主发展的道路 Instead of embarking on an independent development path, the recipient countries grow dependent on aid 优点 Advantages 有利于建立西方式民主政治体系 Helpful to encourage the recipient countries to establish a set of western-style democratic system 监督约束受援国对援助资金的腐败侵蚀 conducive to supervise and constraint recipients’ corruption and erosion of the funds 有利于政府得到纳税人的选票支持 Helps the government to gain their votes 援助 贫困 再援助 更贫困

China-Africa Cooperation: A Growth-led Approach (二)中非合作:增长驱动型模式 China-Africa Cooperation: A Growth-led Approach

中国发展经验 China’s experience of development 援助 Aid 外国直接投资 FDI 贸易 Trade 国家整体发展战略 National Development Strategy

中非合作 China-Africa Cooperation 实质:促进内生力的增加 The key stimulus to economic growth should be from developing countries themselves. 促进贸易平衡 Balance of trade 拓展相互投资领域 Expansion of mutual investment 重视基础设施建设 Emphasis on Infrastructure 加强发展能力建设 Enhancement of capacity building 帮助提升民生水平 Improvement of living standards 增长驱动型 Growth driven

中非合作增长驱动型的优点 China-Africa Cooperation 让市场发挥主导作用促进本土经济增长和减贫 不走向援助依赖 投资 Investment 打通受援国国内市场与国际经济链条的联系 发挥比较优势 贸易 Trade 集中于大型工程和基础设施,为投资、贸易服务 同时让政府和市场有机结合 充分发挥公共资金的作用 援助 Aid

深刻体会发展要由可持续的、包容性的增长所驱动,将援助、投资和贸易有效结合,同时服务于本国国内发展战略 对非洲国家的启示 Some Implications for the African States 吸收传统援助模式中的透明、公平等原则 Adopt the principles of transparency and equality in the traditional aid model 深刻体会发展要由可持续的、包容性的增长所驱动,将援助、投资和贸易有效结合,同时服务于本国国内发展战略 combine aid, investment and trade to promote strong growth of domestic productivity. Aid, investment and trade should also serve the domestic development goals.

第四部分结论:减贫合作的三原则 Part Four Conclusions: Three Principles to Promote the Poverty Reduction Cooperation in the Future 减贫合作的多元化 Diversification 减贫合作的包容性 Inclusiveness 减贫合作的整合性 Integration

谢谢! Thank you!