우리가 살아가는 모습과 서양인들이 살아가는 모습은 서로 비슷한 가봅니다. 속담에서 그것을 찾아 봅시다.
다음 영어속담에 관한 사자성어를 보기에서 고르시오. 1.So many men, so many minds 2. Like father, like son. 3. Birds of a feather flock together. 4. April showers bring May flowers. 5. Beggars can't be choosers. 6. Go in one ear and out the other. 7. The more, the better. 8. Those whom the gods love die young. 9. To kill two birds with one stone. 父傳子傳 各人各色 多多益善 牛耳讀經 苦盡甘來 類類相從 感之德之 美人薄命 一石二鳥
다시 한번 익혀 봅시다. 1.So many men, so many minds 各人各色 2. Like father, like son. 父傳子傳 3. Birds of a feather flock together. 類類相從 4. April showers bring May flowers. 苦盡甘來 5. Beggars can't be choosers. 感之德之 6. Go in one ear and out the other. 牛耳讀經 7. The more, the better. 多多益善 8. Those whom the gods love die young. 美人薄命 9. To kill two birds with one stone. 一石二鳥
The Answer Is… So many men, so many minds 各人各色 Opportunity makes a thief. 見物生心 Every miller draws water to his own mill. 我田引水 Like father, like son. 父傳子傳 Birds of a feather flock together. 類類相從 April showers bring May flowers. 苦盡甘來 Beggars can't be choosers. 感之德之 It is no use quarreling with Providence. (*Providence 섭리, 신, 하느님) 自業自得 Go in one ear and out the other. 牛耳讀經
영어속담에 관한 사자성어(2) The best of both worlds. The darkest hour is just before the dawn. An iron hand in a velvet glove. The more, the better. Those whom the gods love die young. To have the right chemistry.(* chemistry 공감대) To kill two birds with one stone. Marriages are made in heaven and consummated on earth. (*consummate v. 정점에 달하다) One mischief comes on the neck of another. 一擧兩得 多多益善 一石二鳥 雪上加霜 以心傳心 美人薄命 燈下不明 外柔內剛 天生緣分