H030 我們聽見慈愛之聲 WE HEAR THE WORDS OF LOVE (1/7) 我們聽見慈愛之聲, We hear the words of love, 我們注視奇妙寶血, We gaze upon the blood, 我們看見偉大祭牲, We see the mighty sacrifice, 就得與神相安和諧。 And we have peace with God. Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
這個平安歷久不變, 像主聖名一樣穩固, 像主寶座一樣貞堅, 直到永遠一樣滿足。 'Tis everlasting peace! H030 (節2/7 頁1/1) 這個平安歷久不變, 'Tis everlasting peace! 像主聖名一樣穩固, Sure as Jehovah's name; 像主寶座一樣貞堅, 'Tis stable as his steadfast throne, 直到永遠一樣滿足。 for evermore the same. Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
我們愛心時常冷淡, 我們喜樂也常沉升; 但這平安總不衰殘, 因耶和華永不變更。 Our love is ofttimes low, H030 (節3/7, 頁1/1) 我們愛心時常冷淡, Our love is ofttimes low, 我們喜樂也常沉升; Our joy still ebbs and blows; 但這平安總不衰殘, But peace with Him remains the same, 因耶和華永不變更。 No change Jehovah knows. Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
我們雖變,祂仍不變, 祂是基督,永遠存活; 我們安息在祂愛間, 靠祂信實,永得穩妥。 We change-He changes not; Our Christ can never die: 我們安息在祂愛間, His love, not ours, the resting-place, 靠祂信實,永得穩妥。 We on His truth rely. Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
雖然祂已在天安宅, 但祂十架屹立不變; 雖然大石已被挪開, 但祂墳墓仍在那邊。 H030 (節5/7, 頁1/1) 雖然祂已在天安宅, The cross still stands unchanged, 但祂十架屹立不變; Though heaven is now His home; 雖然大石已被挪開, The mighty stone is rolled away, 但祂墳墓仍在那邊。 But yonder is His tomb! Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
我們平安就在那邊, 因為禍患都進墳墓; 我們知道神子受遣, 知道祂曾死而復甦。 And yonder is our peace, H030 (節6/7, 頁1/1) 我們平安就在那邊, And yonder is our peace, 因為禍患都進墳墓; The grave of all our woes; 我們知道神子受遣, We know the Son of God has come, 知道祂曾死而復甦。 We know He died and rose. Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會
我們知道祂今活著, 知道祂在父神右邊; 我們認識祂的寶座, 認識祂的誠實愛憐。 We know He liveth now At God's right hand above; 我們認識祂的寶座, We know the throne on which He sits 認識祂的誠實愛憐。 We know His truth and love! Hymnary 聖徒詩歌 - Testimony Publication Christian Assembly 基督徒聚會