认识基督 -生命更新 Knowing Christ -Renewal of life 腓3:4-16 Phil 3:4-16
+ - * /
人生加减法 “Plus & minus” of life
认识 knowing 1. 客观的认知 Objective knowledge 2. 主观的经历 subjective experience
一、生命的改变 – Change in life 「9并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,10使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,11或者我也得以从死里复活。」 v9-11 9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith, 10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death; 11 in order that I may attain to the resurrection from the dead. v9-11
一、生命的改变 – Change in life 「9并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,10使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,11或者我也得以从死里复活。」 v9-11 9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith, 10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death; 11 in order that I may attain to the resurrection from the dead. v9-11
一、生命的改变 – Change in life 「9并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,10使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,11或者我也得以从死里复活。」 v9-11 9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith, 10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death; 11 in order that I may attain to the resurrection from the dead. v9-11
一、生命的改变 – Change in life 「9并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,10使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,11或者我也得以从死里复活。」 v9-11 9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith, 10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death; 11 in order that I may attain to the resurrection from the dead. v9-11
一、生命的改变 – Change in life 「9并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,10使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,11或者我也得以从死里复活。」 v9-11 9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith, 10 that I may know Him and the power of His resurrection and cthe fellowship of His sufferings, being conformed to His death; 11 in order that I may attain to the resurrection from the dead. v9-11
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 先前/Before 现在/After 与我有益的 当作有损的 gain to me counted as loss 万事为至宝 万事为粪土 all things as surpassing value all things as rubbish 要抓住万事 要丢弃万事 to seize all things to forsake all things 万事当至宝 基督的至宝 all things as surpassing value Christ as surpassing value 要得着万事 要得着基督 to gain all things to gain Christ
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
二、价值的改变 – Change in value 4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more: 5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee; 6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. 7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ. 8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,
三、追求的改变 – Change in pursuit 「12这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。13弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背後,努力面前的,14向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。15所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在甚麽事上存别样的心,神也必以此指示你们。16然而,我们到了甚麽地步,就当照着甚麽地步行。」 v12-16 12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. 13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; 16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. v 12-16
三、追求的改变 – Change in pursuit 「12这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。13弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背後,努力面前的,14向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。15所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在甚麽事上存别样的心,神也必以此指示你们。16然而,我们到了甚麽地步,就当照着甚麽地步行。」 v12-16 12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. 13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; 16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. v 12-16
三、追求的改变 – Change in pursuit 「12这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所要我得的。13弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背後,努力面前的,14向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。15所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在甚麽事上存别样的心,神也必以此指示你们。16然而,我们到了甚麽地步,就当照着甚麽地步行。」 v12-16 12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. 13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; 16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. v 12-16
三、追求的改变 – Change in pursuit 「12这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。13弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背後,努力面前的,14向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。15所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在甚麽事上存别样的心,神也必以此指示你们。16然而,我们到了甚麽地步,就当照着甚麽地步行。」 v12-16 12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. 13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; 16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. v 12-16
三、追求的改变 – Change in pursuit 「12这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。13弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背後,努力面前的,14向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。15所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在甚麽事上存别样的心,神也必以此指示你们。16然而,我们到了甚麽地步,就当照着甚麽地步行。」 v12-16 12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. 13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; 16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. v 12-16
三、追求的改变 – Change in pursuit 「12这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。13弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背後,努力面前的,14向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。15所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在甚麽事上存别样的心,神也必以此指示你们。16然而,我们到了甚麽地步,就当照着甚麽地步行。」 v12-16 12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. 13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; 16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. v 12-16
三、追求的改变 – Change in pursuit 「12这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。13弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背後,努力面前的,14向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。15所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在甚麽事上存别样的心,神也必以此指示你们。16然而,我们到了甚麽地步,就当照着甚麽地步行。」 v12-16 12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus. 13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you; 16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained. v 12-16
1. 认识基督带来生命的改变. Knowing Christ brings forth the change in life. 2 1.认识基督带来生命的改变 Knowing Christ brings forth the change in life 2.认识基督带来价值的改变 Knowing Christ brings forth the change in value 3.认识基督带来追求的改变 Knowing Christ brings forth the change in pursuit
人生加减法 “Plus & minus” of life
认识基督 -生命更新 Knowing Christ -Renewal of life 腓3:4-16 Phil 3:4-16