The Gospel according to Matthew 馬太福音 7:21-28
Mark Wahlberg Marcus Luttrell
The Pashtun villagers helped Marcus Luttrell (a stranded American Navy Seal) because of their traditional code of honor known as the Pashtunwali. Showing hospitality and profound respect to all visitors, regardless of race, religion, national affiliation or economic status and doing so without any hope of remuneration or favour. Pashtuns will go to great lengths to show their hospitality! Marcus Luttrell Mohammad Gulab
Matthew 馬太福音7:21-23 21「凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。 22 當那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』 23 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去吧!』」 (和合本) 21 “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter. 22 Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?’ 23 And then I will declare to them, ‘I never knew you; Depart from me, you who practice lawlessness.’ (NASB)
Genuine Followers of Christ 1. We do not rely on our own Deeds 不靠行為 21「凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。 21 “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.
Matthew 馬太 5:1-3 Adultery, Lust Relationship with Others Pray Give Worship Things we do and think Matthew 馬太 5:1-3 1耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來, 2 他就開口教訓他們,說: 3 虛心的人有福了!因為天國是他們的。 1When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. 2 He opened His mouth and began to teach them, saying, “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Genuine Followers of Christ 1. We do not rely on our own Deeds 不靠行為 Grace 恩典
Matthew 7:24-25 24 「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上; 25 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。 24 “Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.
Matthew 7:26-27 26 凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上; 27 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」 26 Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand. 27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and great was its fall.”
Matthew 7:13-14 13 「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多; 14 引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。」 13 “Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. 14 For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.
每平方米 (3.28 ft2) = USD $2,700 For 2000 ft2 = USD $ 1.6 million
Genuine Followers of Christ We do not rely on our own Deeds 不靠行為 We do not rely on our Words alone 不靠言語
24 「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上; 25 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。 24 “Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock. 25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock. 21 凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。 21 Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.
Luke 6:46 你們為甚麼稱呼我『主啊,主啊』 卻不遵我的話行呢? Why do you call Me, ‘Lord, Lord,’ and do not do what I say?
Luke 6:46 你們為甚麼稱呼我『主啊,主啊』 卻不遵我的話行呢? Why do you call Me, ‘Lord, Lord,’ and do not do what I say?
13 你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多; 13 Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. 21 凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。 21 Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter. 24 所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;24 Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.
Luke 路加 9:23-24 23 耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。 24 因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。 23 And [Jesus] was saying to them all, “If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross daily and follow Me. 24 For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake, he is the one who will save it.
Genuine Followers of Christ We do not rely on our own Deeds 不靠行為 We do not rely on our Words alone 不靠言語 We do not rely on Religion 不是宗教
Matthew 馬太福音7:21-23 21「凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。 22 當那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』 23 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去吧!』」 21 “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter. 22 Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?’ 23 And then I will declare to them, ‘I never knew you; Depart from me, you who practice lawlessness.’
Marcus Luttrell Mohammad Gulab The Pashtun villagers helped Marcus Luttrell (a stranded American Navy Seal) because of their traditional code of honor known as the Pashtunwali. Marcus Luttrell Mohammad Gulab
Matthew 7:7-11 7你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。 8 因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。 9 你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢? 10 求魚,反給他蛇呢? 11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. 9 Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone? 10 Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he? 11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!
THE END
Matthew 7:28-29 28 耶穌講完了這些話,眾人都希奇他的教訓;29 因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像他們的文士。 28 When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching; 29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.