Chapter 11. Claims, Force Majeure and Arbitration

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Chapter Thirteen Business Contracts (商业合同) Lesson 59 Lesson 60 Lesson 61.
Advertisements

如何閱讀英文合約如何閱讀英文合約 講師:鄺允銘 時間: 地點: 5070 會議室.
Translation for International Business 课程的职业定位 课程设计 教学方法与手段 学习方法指导 教学改革.
语态变化法 廖文君 许君 覃志斌. 这里说的语态是指主动语态和被动语 态。这两种语态在英汉两种语言中的 使用情况是很不相同的:英语大量使 用被动语态,而汉语很少使用,即使 使用,也不像英语那样有固定的构成 形式。譬如说,汉语的被动不是只用 一个 “ 被 ” 字表示。因此,为使译文更 加地道,在翻译中就必须采用变化语.
中国粮油国际有限公司(0506,HK) 二零零六年业绩公布 二零零七年四月十九日.
医疗纠纷处理和执业风险防范 MEDICAL DISPUTES SETTLEMEMT AND OCCUPATIONAL RISKS PREVENTION 中国医院协会 医疗法律讲座系列 李洪奇律师制作.
CHAPTER 3 國際貿易的 交易條件.
英美法各論 真理大學財經法律系 助理教授楊智傑.
信用狀 授課教師:張丞良 老師 教學科目:國際貿易實務Ⅰ 教學單元:信用狀.
第二十章 行政诉讼的结果.
Chapter 10: Disputes, Claim, Arbitration and Force Majeure
同光教會小組聯合聚會 7:30pm, 07/07/2006 介紹人:hipo
卖方基本义务:交货、交单、所有权转移 买方基本义务:收单、收货、支付货款 进口合同的履行 出口合同的履行
第四章 常用国际贸易付款方式.
第三十八课 仲 裁 案例背景 案例说明 Arbitration 课文说明 条款示例 实训练习 返回目录.
Chapter 6 贸易纠纷的预防 和处理 了解进出口商品检验的内容 了解争议及索赔的含义 掌握不可抗力的含义、范围 掌握仲裁的含义与运用.
模块二 书面合同的订立.
General Remedies Avoidance of the contract Specific performance
Customs Declaration 第二十一课 报 关 业务背景 课文内容 课文说明 条款示例 实训练习 返回目录
國際貿易實務操作簡介 一、引言 二、所謂國際貿易 三、國際貿易對海島經濟的重要性 四、國際貿易的基本型態 五、何謂國際貿易實務
Lesson 4 Pricing the Product
授課老師:陳悅琴 博士 朝陽科技大學企管系.
第一章 商品的名称和质量 第一节 商品的名称 一、商品的名称—品名(name of commodity) 1、以主要用途命名:杀虫剂、旅游鞋
第十一章 改证.
国际结算与融资.
任务8 投诉和索赔 Complaints and Claims
外 贸 单 证 实 务 Practice of Foreign Trade Documents
汽车买卖合同 CONTRACT OF VEHICLE TRADE
Section Two Shipping Documents
The legalities of Management Rights explained including purchasing of both existing and off the plan 购买物业管理权生意法律须知 (现有生意以及off the plan) PRESENTED BY: SHORT.
Chapter 5: Prices of Goods
Web-based cooperation + Data Intelligence for Malaysian SME
Chapter 6 簽訂貿易契約 6.1 貿易契約的功能 6.2 貿易契約成立的基本要件 6.3 簽立貿易契約的原則
MICROECONOMICS Chapter16 Price Control 價格管制.
第七章 貿易契約.
第11章 国际货款收付.
商检英语宝典 锦程物流网.
Report on the Revision of the Memorandum and Articles of the Association of Traditional Chinese Medicine Dr. Kaicun Zhao
Unit 3 Business Contract
International Commercial Arbitration
中华环保联合会 李恒远 All-China Environment Federation Li Hengyuan
第十一章 承諾報價與契約之成立 第一節 承諾之意義 第二節 承諾之特性 第三節 由買方所簽發之承諾契約 第四節 由賣方所簽發之承諾契約.
Arbitration of IP Disputes – Success Factors
陳振金教授著 財產保險(一) 2010 課程教材 Ch.3 保險基本原則之適用 2010jjchen.
與貿易有關投資措施協定簡介 經濟部投資業務處 處長:瞿大文 2002年10月.
第六章 检验、索赔、不可抗力和仲裁.
remittance and collection
锦程律师事务所 KING’S WISDOM NEWSLETTER LAW OFFICE 年第10期.
《新编国际商法》(第二版) 曹祖平 编著 中国人民大学出版社
签发CERs CER Issuance 中国CDM能力建设项目培训讲义 Training Material
国际货物买卖合同条款 合同的标的、品质、数量、包装条款 运输条款、保险条款 价格条款、支付条款 检验、索赔、不可抗力、仲裁条款
任务二 跨境物流保险.
6. 争议的预防和处理 商检(Inspection of Goods) 索赔(Claims) 不可抗力(Force Majeure)
关联词 Writing.
Chapter 2 Negotiable instrument
Chap 6 Basic conditions (基本條款;4P+2Q+I+S)
Chapter 3 What Is Money?.
門票安排.
高考应试作文写作训练 5. 正反观点对比.
Chapter 7 Terms of Payment
Choice of Law in Property (物权的法律适用)
国际贸易实务 第五章 第五章 国际货物的运输保险.
1.1 國際貿易的定義與重要性 1.2 國際貿易的類型 1.3 國際貿易的特性 1.4 經營國際貿易的風險
第九章 貿易契約書的簽訂 第二節 簽立貿易契約書的基本原則 充分表達當事人的意思。 注意全部條款的一致性。 顧及未來的變動因素。
跨太平洋夥伴協定下之菸草控制爭議與規範初探
第一章 民事诉讼和民事诉讼法.
國際會計準則(IFRS)推動現況及因應之道
Hong Kong Catholic Diocesan Schools Council (Primary Schools Section) 香港天主教教區學校聯會(小學組) 學生意外保險 (2009年度 – 2010年度)
第一节 合同英语的词汇特点及翻译要点 第二节 合同英语的句法特点及翻译要点 第三节 商务合同的翻译标准
第六篇 出口交易磋商、合同订立和履行 第二十章 出口交易磋商和合同订立 第二十一章 出口合同的履行.
Presentation transcript:

Chapter 11. Claims, Force Majeure and Arbitration In This Chapter: 11.1 Claims 索赔 11.2 Force Majeure 不可抗力 11.3 Arbitration 仲裁

11.1 Claims 1.Claims 索赔 Claim: a demand made upon a person or persons for payment on account of a loss sustained through its negligence. 索赔是指遭受损害的一方在争议发生后,向违约方提出赔偿的要求,在法律上指主张权利。 2. Penalty Clause 罚金条款 Penalty Clause: a clause included in the contract in case one party fails to implement the contract such as non-delivery, delayed delivery, delayed opening of L/C. Under this clause, the party who has failed to carry out the contract must pay a fine, a certain percentage of total contract value. 罚金条款又称罚则,主要规定当一方未履行或者未完全履行合同义务时,应向对方支付一定数额的罚金,作为对方损失的赔偿。就其性质而论,就是违约金。

11.1 Claims 3. Inspection and Claim Clause in Contract: “It is mutually agreed the Certificate of Quality and Weight(Quantity) issued by the China Import and Export Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The Buyers shall have the right to reinspect the quality and weight (quantity) of the cargo. The reinspection fee shall be borne by the Buyers. Should the quality and/or weight (quantity) be found not in conformity with that of the Contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized surveyor approved by the sellers. The claim, if any, shall be lodged within 30days after arrival of the cargo at the port of destination.”

The sellers may settle the claim in the following ways: (1) Agree to the rejection of the goods and refund to the buyers the value of the rejected goods in the same currency as contracted herein, and bear all direct losses and expenses incurred from the rejection ; (2) Devaluate the goods according to the degree of inferiority ; (3) Replace the defective goods with new ones which conform to the specification, quality and performance as stipulated in the contract, and bear all expenses incurred and direct losses sustained by the buyers.

11.2 Force Majeure 1. Definition Force Majeure: also called Act of God, is an event that can be neither anticipated nor reduced to control, e.g., an industrial strike that leads to loss of profits, or a war destroying a whole cargo, or some others of the kind. 不可抗力又称人力不可抗拒,是一项免责条款:免除不履行合同的 责任或免除延迟履行合同的责任。按照联合国《国际货物销售合同 公约》(第79条)解释:不可抗力事件是指非当事人所能控制,而且 没有理由预期他在订立合同时所能考虑到或能避免或克服它或它的 后果而使其不履行合同义务的障碍。

Summary 无法预见 无法预防 无法避免 无法克服 意外事故 推迟履行合同 免除履行合同

一般的贸易商业风险不属于不可抗力,如汇率 洪水 暴风 干旱 地震 自然原因 不可抗力 战争 罢工 禁运 社会原因 一般的贸易商业风险不属于不可抗力,如汇率 波动,商品价格升降

援引不可抗力条款应注意事项 1 发生不可抗事故后应立即采取最有效的 方式通知对方。 2 必须有合同规定的出证机构出具证明。我国一般有中国国际贸易促进委员会出证。 3 被通知方应及时答复,不能拖延或不予处理。 4 防止对方援引时任意扩大或缩小不可抗力的范围。

11.2 Force Majeure 2. Force Majeure clause: “If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in party by reason of war, earthquake, flood, fire, storm, heavy snow or other causes of Force Majeure, the seller shall not be liable for non-shipment or late shipment of the goods or non-performance of this contract. However, the seller shall notify the buyer by cable or telex and furnish the latter by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events.”

11.3 Arbitration Conciliation 调解 Arbitration 仲裁 Litigation 诉讼

11.3 Arbitration Arbitration: the resolution of a dispute between two parties through a voluntary or contractually required hearing and determination by an impartial third party. 仲裁是指买卖双方自行达成协议,愿将有关争议 交给双方所同意的仲裁机构进行裁决(award)。 由于仲裁是依照法律所允许的仲裁程序裁定争端, 因而具有法律约束力。

仲裁的特点 1、双方可在仲裁协议或仲裁条款中选择 仲裁机构和仲裁地点。 2、当事人可以选择适用的法律 3、在仲裁时当事人有权指定仲裁员。 4、仲裁审理一般不公开进行。 5、仲裁是终局的,对双方都有约束力。 6、仲裁程序简便,结案迅速及时,仲裁费 用也较低。

国际著名仲裁机构 中国国际经济贸易仲裁委员会、 瑞典斯德哥尔摩仲裁院、 瑞士苏黎士商会仲裁院、 巴黎的国际商会仲裁院、 香港国际仲裁中心、 英国伦敦国际仲裁院、 美国仲裁协会、 日本国际商事仲裁协会

11.3 Arbitration Arbitration Clause : “All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant country. The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.”

11.3 Arbitration General Arbitration Procedures: Submit dispute to arbitration Appoint arbitrators Hear a case Issue an award