文言文學習要點 字詞特點 (一) 通假字 在文言文中,有些字的讀音和意義完全相同,只是形體不同而已,即甲等於乙,這兩個字叫做通假字。
例子: 反──同「返」,回來。 禽──同「擒」,捉住。 說──同「悅」,高興。 生──同「性」,本性。 縣──同「懸」,懸掛。 要──同「邀」,邀請。 亡──同「無」,沒有。 厭──同「饜」,滿足。 直──同「值」,價值。 見──同「現」,顯出。 陳──同「陣」,列陣。 然──同「燃」,燃燒。 舍──同「捨」,捨棄。
(二) 古今詞義不同 有些字詞,古今意義相差很大,甚至有完全相反的,如「去」字,古代通常解作「離開」,但現在則解為「到……去」。如「去家」古時解作「離開家裏」,現在則解作「到家裏去」。
例子: 古義 今義 快 涕 替 偷 謝 假 妻子 犧牲 痛快 眼淚 衰微 馬馬虎虎 道歉陪罪 借助、利用 妻和子 祭祀的祭品 迅速 鼻涕 代替 偷竊 感謝 「真」的反義詞 只指妻 喪失生命
(三)一詞多義 語體文中也有一詞多義的現象,但由於文言文單音詞較多,因而問題比較突出,同一個詞,不僅有多個解釋,就是詞性也不相同。
例子: 亡: 逃亡 丟失 滅亡 沒有 「臣嘗有罪,竊計亡走燕。」 《廉頗藺相如列傳》 「諸侯之所亡。」《六國論》 「此誠危急存亡之秋也。」 《出師表》 「身亡所寄」《杞人憂天》
例子: 負: 擔負 倚仗 違背 對不起 背着 「寧許以負秦曲。」 「秦貪,負其強。」 「決負約不償城。」 「臣誠恐見欺於王而負趙。」 「肉袒負荊。」 (以上五例均見《廉頗藺相如例傳》)
例子: 故: 原因 緣故 所以 因此 老交情 「且以一璧之故,絕強秦之驩。」《廉頗藺相如例傳》 「故自號曰醉翁也。」 《醉翁亭記》 「君安與項伯有故。」 《鴻門宴》
(四)詞性變化 文言文當中常見一些詞句子中臨時處在另一類詞的位置上,起着另一類詞的作用,這就叫做詞的活用,詞性變化。
例子: 1. 殫其地之出,竭其廬之入。 (出產,收入。動詞作名詞用)《捕蛇者說》 2. 殫其地之出,竭其廬之入。 (爭先恐後,動詞作副詞用)《捕蛇者說》 3. 今君欲一天下。 (統一,量詞作動詞用) 《蘇秦為趙合從說楚威王》 4. 穿柳巿花巷。 (種滿柳樹和鮮花的,名詞作容詞用) 《宋明遊記文選》