安靜默禱,預備崇拜 Quiet meditation Prepare for worship January 29, 2016
詩篇 9:7-10 Psalm 惟 耶 和 華 坐 著 為 王 , 直 到 永 遠 ;他 已 經 為 審 判 設 擺 他 的 寶 座 。8 他 要 按 公 義 審 判 世 界 ,按 正 直 判 斷 萬 民 。 7 The Lord reigns forever; he has established his throne for judgment. 8 He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.
9 耶 和 華 又 要 給 受 欺 壓 的 人 作 高 臺 , 在 患 難 的 時 候 作 高 臺 。10 耶 和 華 啊 ,認 識 你 名 的 人 要 倚 靠 你 ,因 你 沒 有 離 棄 尋 求 你 的 人 9 The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble. 10 Those who know your name will trust in you, for you, Lord , have never forsaken those who seek you.
我在這裡敬拜 Here I Am to Worship
開我眼讓我看見, 你的榮美,讓我心渴慕你, 神你是光,你照亮了黑暗, 開我眼讓我看見, 你的榮美,讓我心渴慕你, 希望與你不分離。 Light of the world You stepped down into darkness Opened my eyes let me see Beauty that made This heart adore You Hope of a life spent with You
所以,我在這裡敬拜,屈膝向你跪拜,大聲宣告你是我的神, 噢,你是如此美好,你是如此配得,我在這裡敬拜你聖名。 所以,我在這裡敬拜,屈膝向你跪拜,大聲宣告你是我的神, 噢,你是如此美好,你是如此配得,我在這裡敬拜你聖名。 So here I am to worship Here I am to bow down Here I am to say that You're my God And You're altogether lovely Altogether worthy Altogether wonderful to me
開我眼讓我看見, 你的榮美,讓我心渴慕你, Light of the world You stepped down into darkness Opened my eyes let me see Beauty that made This heart adore You Hope of a life spent with You 神你是光,你照亮了黑暗, 開我眼讓我看見, 你的榮美,讓我心渴慕你, 希望與你不分離。
所以,我在這裡敬拜,屈膝向你跪拜,大聲宣告你是我的神, 噢,你是如此美好,你是如此配得,我在這裡敬拜你聖名。 So here I am to worship Here I am to bow down Here I am to say that You're my God And You're altogether lovely Altogether worthy Altogether wonderful to me 所以,我在這裡敬拜,屈膝向你跪拜,大聲宣告你是我的神, 噢,你是如此美好,你是如此配得,我在這裡敬拜你聖名。
散發榮耀的光芒, 謙卑自己,來到你所造之地 萬王之王,坐在至高寶座上, 散發榮耀的光芒, 謙卑自己,來到你所造之地 為了愛犧牲自己。 King of all days Oh so highly exalted Glorious in heaven above Humbly You came To the earth You created All for love's sake became poor
所以,我在這裡敬拜,屈膝向你跪拜,大聲宣告你是我的神, 噢,你是如此美好,你是如此配得,我在這裡敬拜你聖名。 所以,我在這裡敬拜,屈膝向你跪拜,大聲宣告你是我的神, 噢,你是如此美好,你是如此配得,我在這裡敬拜你聖名。 So here I am to worship Here I am to bow down Here I am to say that You're my God And You're altogether lovely Altogether worthy Altogether wonderful to me
安静 Still
Hide me now, under Your wings Cover me, within Your mighty hand 藏我在 翅膀蔭下 遮蓋我 在祢大能手中 Hide me now, under Your wings Cover me, within Your mighty hand 12
當大海翻騰波濤洶湧 我與祢展翅 暴風上空 父祢仍作王 在洪水中 我要安靜 知祢是神 當大海翻騰波濤洶湧 我與祢展翅 暴風上空 父祢仍作王 在洪水中 我要安靜 知祢是神 When the oceans rise and thunders roar I will soar with You above the storm Father, You are King over the flood I will be still and know You are God 13
Hide me now, under Your wings Cover me, within Your mighty hand 藏我在 翅膀蔭下 遮蓋我 在祢大能手中 14
When the oceans rise and thunders roar I will soar with You above the storm Father, You are King over the flood I will be still and know You are God 當大海翻騰波濤洶湧 我與祢展翅 暴風上空 父祢仍作王 在洪水中 我要安靜 知祢是神 15
Rest my soul, in Christ alone Know His power in quietness and trust 我靈安息 在基督裡 祢大能 使我安然信靠 Rest my soul, in Christ alone Know His power in quietness and trust 16
當大海翻騰波濤洶湧 我與祢展翅 暴風上空 父祢仍作王 在洪水中 我要安靜 知祢是神 當大海翻騰波濤洶湧 我與祢展翅 暴風上空 父祢仍作王 在洪水中 我要安靜 知祢是神 When the oceans rise and thunders roar I will soar with You above the storm Father, You are King over the flood I will be still and know You are God 17
牧 禱 Pastoral Prayer 周修强牧師 Pastor Raymond
Praise the Lord, O my soul 献 詩 Anthem 我的心你要稱頌耶和華 Praise the Lord, O my soul 詩 班 Choir
我的心﹐你要稱頌耶和華 祂赦免你一切過犯罪孽 醫治你疾病復原 Praise the Lord, O my soul, Bless His Holy Name 不可忘記祂的恩惠 And forget not all His benefits 祂赦免你一切過犯罪孽 Who forgives your sins and iniquities 醫治你疾病復原 Who heals all your diseases 4 slides 1,2,3,4 Chorus slide 3,4 Repeat Songs 2 times and then repeat Chorus
我的心﹐你要稱頌耶和華 不可忘記祂的恩惠 祂以仁愛慈悲為你冠冕 為受屈的人伸冤 Praise the Lord, O my soul, Bless His Holy Name 不可忘記祂的恩惠 And forget not all His benefits 祂以仁愛慈悲為你冠冕 Who crowns you with love and compassion 為受屈的人伸冤 With justice and righteousness 4 slides 1,2,3,4 Chorus slide 3,4 Repeat Songs 2 times and then repeat Chorus CCLI #1133585
天離地有何等的高 祂的慈愛也何等的深 東離西有多麼的遠 祂使我的過犯也離我多遠 For as high as heavens above 祂的慈愛也何等的深 And so great is His love towards us 東離西有多麼的遠 For as far as the East from the West 祂使我的過犯也離我多遠 So as far have my transgressions been removed This is Chorus: slide 3 & 4 CCLI #1133585
For our Lord is mercy and love He’s abounding with freedom and grace 耶和華有憐憫的愛 For our Lord is mercy and love 且有豐盛無盡的恩典 He’s abounding with freedom and grace 從亙古直到永遠 Forever, till eternity 耶和華祂是我的神 Jehovah He is my God 4 slides 1,2,3,4 Chorus slide 3,4 Repeat Songs 2 times and then repeat Chorus 23
我的心﹐你要稱頌耶和華 祂赦免你一切過犯罪孽 醫治你疾病復原 Praise the Lord, O my soul, Bless His Holy Name 不可忘記祂的恩惠 And forget not all His benefits 祂赦免你一切過犯罪孽 Who forgives your sins and iniquities 醫治你疾病復原 Who heals all your diseases 4 slides 1,2,3,4 Chorus slide 3,4 Repeat Songs 2 times and then repeat Chorus
我的心﹐你要稱頌耶和華 不可忘記祂的恩惠 祂以仁愛慈悲為你冠冕 為受屈的人伸冤 Praise the Lord, O my soul, Bless His Holy Name 不可忘記祂的恩惠 And forget not all His benefits 祂以仁愛慈悲為你冠冕 Who crowns you with love and compassion 為受屈的人伸冤 With justice and righteousness 4 slides 1,2,3,4 Chorus slide 3,4 Repeat Songs 2 times and then repeat Chorus
天離地有何等的高 祂的慈愛也何等的深 東離西有多麼的遠 祂使我的過犯也離我多遠 For as high as heavens above 祂的慈愛也何等的深 And so great is His love towards us 東離西有多麼的遠 For as far as the East from the West 祂使我的過犯也離我多遠 So as far have my transgressions been removed This is Chorus: slide 3 & 4
For our Lord is mercy and love He’s abounding with freedom and grace 耶和華有憐憫的愛 For our Lord is mercy and love 且有豐盛無盡的恩典 He’s abounding with freedom and grace 從亙古直到永遠 Forever, till eternity 耶和華祂是我的神 Jehovah He is my God 4 slides 1,2,3,4 Chorus slide 3,4 Repeat Songs 2 times and then repeat Chorus 27
讀 經 Scripture Reading 馬太福音 25:14-30 Matthew 唐申生弟兄 Samson Tong
天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,15 按著各人的才幹給他們銀子:一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。 Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them. 15 To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey.
16那領五千的隨即拿去做買賣,另外賺了五千17那領二千的也照樣另賺了二千。18但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。19過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算賬。 16 The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more 17 So also, the one with two bags of gold gained two more. 18 But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money. 19 “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
20那領五千銀子的又帶著那另外的五千來,說:主阿,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千21主人說:好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理,可以進來享受你主人的快樂。20 The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’21 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
22那領二千的也來,說:主阿,你交給我二千銀子。請看,我又賺了二千。 23 主人說:好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。 22 “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’ 23 “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
24那領一千的也來,說:主阿,我知道你是忍心的人,沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂 25我就害怕,去把你的一千銀子埋藏在地裡。請看,你的原銀子在這裡。 24 “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed 25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’
26主人回答說:你這又惡又懶的僕人,你既知道我沒有種的地 方要收割,沒有散的地方要聚斂,27就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回 25 So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’ 26 “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed? 27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest
28奪過他這一千來,給那有一萬的。29因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。30把這無用的僕人丟在外面黑暗裡;在那裡必要哀哭切齒了 28 “‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags. 29 For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. 30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
The Parable of the Talent Message 才幹的比喻 The Parable of the Talent 周修强牧師 Pastor Raymond
2. 又懶的僕人 Lazy Servant 3. 又悪的僕人 1. 無用的僕人 Worthless Servant. Wicked Servant
回應詩歌 Response Hymn 為主而活 Living for Jesus
我願獻身心,為基督而活, 在一切事上討我主喜悅; 歡欣順服主,憑主旨導引, 願背起十架一路隨主行。 我願獻身心,為基督而活, 在一切事上討我主喜悅; 歡欣順服主,憑主旨導引, 願背起十架一路隨主行。 Living for Jesus a life that is true, Striving to please Him in all that I do; Yielding allegiance, glad-hearted and free, This is the pathway of blessing for me.
哦!主耶穌我救主,我心奉獻給祢, 因祢在十字架上,為贖我罪釘死; 我要祢作我救主,來住在我心裡; 我一生一世到永遠, 哦!主,完全歸祢。 哦!主耶穌我救主,我心奉獻給祢, 因祢在十字架上,為贖我罪釘死; 我要祢作我救主,來住在我心裡; 我一生一世到永遠, 哦!主,完全歸祢。 O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee, For Thou, in Thy atonement, Didst give Thyself for me I own no other Master, My heart shall be Thy throne, My life I give, henceforth to live, O Christ, for Thee alone.
慈悲主耶穌,受死作中保, 使我免罪孽又與神和好; 感激主人愛,願聽主呼召, 奉獻我一切來隨主引導。 Living for Jesus who died in my place, Bearing on Calvary my sin and disgrace; Such love constrains me to answer His call, Follow His leading and give Him my all. 慈悲主耶穌,受死作中保, 使我免罪孽又與神和好; 感激主人愛,願聽主呼召, 奉獻我一切來隨主引導。
哦!主耶穌我救主,我心奉獻給祢, 因祢在十字架上,為贖我罪釘死; 我要祢作我救主,來住在我心裡; 我一生一世到永遠, 哦!主,完全歸祢。 Jesus, Lord and O Savior, I give myself to Thee, For Thou, in Thy atonement, Didst give Thyself for me I own no other Master, My heart shall be Thy throne, My life I give, henceforth to live, O Christ, for Thee alone. 哦!主耶穌我救主,我心奉獻給祢, 因祢在十字架上,為贖我罪釘死; 我要祢作我救主,來住在我心裡; 我一生一世到永遠, 哦!主,完全歸祢。
無論何境遇,總為主作工, 盡我的本分使主名得榮; 倘或有苦難,我情願忍受, 為主名盡忠得永遠生命。 Living for Jesus wherever I am, Doing each duty in His holy Name; Willing to suffer affliction and loss, Taking each trial as a part of my cross.
哦!主耶穌我救主,我心奉獻給祢, 因祢在十字架上,為贖我罪釘死; 我要祢作我救主,來住在我心裡; 我一生一世到永遠, 哦!主,完全歸祢。 哦!主耶穌我救主,我心奉獻給祢, 因祢在十字架上,為贖我罪釘死; 我要祢作我救主,來住在我心裡; 我一生一世到永遠, 哦!主,完全歸祢。 O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee, For Thou, in Thy atonement , Didst give Thyself for me I own no other Master, My heart shall be Thy throne, My life I give, henceforth to live, O Christ, for Thee alone.
奉 献 Tithes & Offerings
歡 迎 及 報 告 Welcome and Announcements
三一頌 Doxology
讚美真神萬福之根, 世上萬民讚美主恩 天使天軍讚美主名, 讚美聖父聖子聖靈 阿門 Praise God, from whom all blessings flow; Praise Him, all creatures here below, Praise Him above, ye heavenly host, Praise Father, Son, and Holy Ghost Amen
Quiet Meditation & Dismissal 默禱散會 Quiet Meditation & Dismissal