Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

援助协调中的问题 2007年10月16-17日 法国开发署-中国国际问题研究中心研讨会.

Similar presentations


Presentation on theme: "援助协调中的问题 2007年10月16-17日 法国开发署-中国国际问题研究中心研讨会."— Presentation transcript:

1 援助协调中的问题 2007年10月16-17日 法国开发署-中国国际问题研究中心研讨会

2 如何实现巴黎宣言? 对援助的批判性分析(90年代):发展援助委员会1996年报告
Burnside和Dollar(1998)(世界银行):如果管理有力且适应性强,则援助会更有效。 蒙特雷会议:通过提高援助效率实现千年发展目标 罗马会议(2003)和马拉喀什会议(2004)通过了援助协调和成效管理的重要原则 Les 56 engagements de partenariat énoncés dans la Déclaration s’articulent autour de cinq grands principes: appropriation (indicateur 1), alignement (indicateurs 2-8), harmonisation (9-10), gestion axée sur les résultats (11), et responsabilité mutuelle (12). 巴黎宣言的56项伙伴关系承诺主要围绕五个主要原则展开:主人翁精神 (指标1),同盟(指标2-8),协调(9-10),成效管理(11)和相互责任(12)。 Institutions publiques : elles doivent jouer leur rôle de gestion des transitions et des chocs, sans leur imposer des règles trop contraignantes retenir l’approche d’Amartya Sen (prix Nobel) et miser sur les libertés individuelles, ce qui suppose l’appropriation 公共机构:负责管理中转和冲击,并不要求遵守强约束规则 遵守Amartya Sen(诺贝尔奖获得者)的方案,给予个人自由权,给人以主人翁的感觉

3 巴黎宣言(2005) 援助效率的范围 Douze Indicateurs: 12项指标:
Appropriation (un indicateur) 主人翁精神(1项指标) Stratégies de développement opérationnelles 实用的发展战略 Alignement (sept indicateurs) 同盟(7项指标) Systèmes nationaux fiables (alignement) 受援国建立起可靠的国家体系 Apports d’aide alignés sur les stratégies nationales (alignement) 援助资金与受援国发展战略一致 Renforcer les capacités par un soutien coordonné (alignement) 通过协调来提高能力 Utilisation des systèmes nationaux (alignement) 援助通过国家公共财政管理系统 Eviter les structures de gestion parallèles (alignement) 避免管理机构的重复设立 L’aide est davantage prévisible (alignement) 援助更具可预见性 L’aide est non liée (alignement) 援助是无条件的 Harmonisation (deux indicateurs) 协调(2项指标) Utilisation de procédures ou dispositifs communs (harmonisation) 采用一致的安排和计划 Encourager les analyses conjointes (harmonisation) 鼓励共同分析研究 Gestion axée sur les résultats (un indicateur) 成效管理(1项指标) Cadres orientés vers les résultats (la gestion axée sur les résultats se concentre sur la notion de « résultats de développement ) 成效管理框架(注重“发展成果”的管理方式) Responsabilité mutuelle 相互责任 Responsabilité mutuelle (Responsabilité mutuelle)

4 符合巴黎宣言承诺的法国行动方案(2005) 行动方案涉及法国方面所有的参与者和援助工具,因此也包括法国开发署
行动方案共有12项措施,每项措施都包含实现2010年目标的具体行动内容 重点: 支持合作伙伴国的降低贫困的战略 增强受援国的能力,使他们能够实现自己的战略目标 提高我们援助的可预见性 协调我们和其他援助国的行动 评估援助成果 Décision CICID 18/05/2005 : concerne tous les acteurs et outils de la coopération française 国际合作与发展部际委员会2005年5月18日决议:涉及所有的法方行动参与者和援助工具 Groupe de travail pendant le 1er semestre 2006 2006年1季度工作组 AFD partie prenante法国开发署是参与机构之一 travaux communiqués régulièrement aux agences et postés sur intranet AFD 负责与其他机构的联络工作,并且将相关机构放在AFD的内部网络上 agences sollicitées 其它机构 Achevé en mai 2006, le Plan d’action français n’a été approuvé par la COSP que le 20 décembre 2006 法国行动计划于2006年5月完成,并于2006年12月20日被COSP(战略方向和计划方向会议)批准

5 适应性 法国开发署可操作层面的国别业务框架( CIP )受法国和受援国之间多年的合作伙伴框架文件( DCP )指导
通过技术援助来提高项目业主的管理能力 在制定公共政策方面 在项目管理方面 Les DCP constituent les documents de référence pour l’ensemble des acteurs de la coopération française, ce qui implique naturellement que l’Agence et ses représentants sur place participent pleinement à leur élaboration et prennent en compte cette référence dans la rédaction des Cadres d’Intervention Pays et Cadres d’Intervention Régionaux (CIP et CIR) de l’AFD. 合作框架文件是全体法国行动参与者的参考文件,自然也要求AFD及其当地的代表完全参与到文件的起草,并且在AFD的CIP(国家业务框架)和CIR(地方业务框架)的编写过程中加以参考。

6 与受援国接轨 采用当地国家的系统和程序 加强公共财政的管理 采用当地招标体系 重视官方发展援助在多年预算援助项目中所占比重
Déliement de l’aide française  ce qui signifie que l’attribution des marchés se fait dans le cadre d’appels d’offres, sans condition de nationalité. Cela va au-delà des règles de du CAD qui s’appliquent seulement aux PMA. 法国取消附条件援助表明市场分配已经由招标来决定,并不附加国籍的限制。这是发展援助委员会只适用于最不发达国家的规则。 L’APD a une finalité de développement qu’il est très difficile de concilier avec la liaison de l’aide. 公共发展援助的目标是发展,这很难和援助联盟相协调。 Renforcer les capacités des maîtres d’ouvrages Déliement de l’aide : Les financements de l’AFD sont déliés depuis le , objectif : faire jouer la concurrence internationale au profit du pays partenaire 加强项目管理能力。取消附条件援助:AFD的附条件援助与2002年1月1日终止,目的:为了受援国的利益而引入国际竞争

7 协调:通过更好的选择性和互补性 莫桑比克的例子:在“社会基础设施和服务”领域有25个出资人,大多数出资人的每年融资额不足100万欧元
援助的分散性加重了受惠国和出资人的交易成本

8 协调:通过更好的选择性和互补性 欧盟通过了关于互补性和援助分工的管理法规
限制涉及行业的数量(最多三个行业+预算支持+支持民间社会+教育&研究奖学金) 限制优先援助国家的数量 分析&扩展重点领域(在比较优势的基础之上) Principes du Code de Conduite de l’UE:欧盟管理法规的原则 Se concentrer sur un nombre limités de secteurs (max. 3 secteurs focaux + soutien Budgétaire + soutien à la société civile + bourses éducation & recherche) 限制涉及行业的数量:(最多涉足三个行业+预算支持+对社会有帮助+教育和研究奖学金) Redéployer ses autres activités dans le pays (coopération déléguée) 安排好在该国的其它业务(委托合作) Etablir des accords de bailleur-leader 签署出资人-领导人协议 Accords de coopération déléguée / partenariat 委托合作/伙伴关系协议 Assurer un soutien adéquat (présence minimale dans les secteurs stratégiques) 确保适当的支持(至少应该援助战略性行业) Appliquer ces pratiques au niveau régional 在地区层面上提供援助 Limiter le nombre de ses pays de priorité 限制优先援助国家的数量 Traiter la question des pays “orphelins” 处理好“孤儿国”的问题 Analyser & étendre les domaines de force (sur base des avantages comparatifs) 分析&扩展重点领域(在比较优势的基础上) Progresser sur les autres dimensions de la complémentarité (verticale - entre modalités) 进一步增加互补性(在各种方法之间纵向互补) Approfondir les réformes des systèmes d’aide (la DdT impliquera des changements structurels) 深化援助系统改革(Ddt要求进行结构性改变)

9 协调:通过更多的协作/运用方案法(例:加纳)
DSRP 领导小组 MDBS 行业小组 政府 (PTF & 技术部 &财政部) (财政部&发展计划委员会) 检查 / 评估 任务1 : 展开持续的行业对话 Coordination de politiques sectorielles entre bailleurs协调各出资人之间的行业政策 Elaboration d’un guide de bonnes pratiques, un mandat clair pour les leads, mise en place de suivi/évaluation. 编写业务指南,明确开展业务及进行业务跟踪/评估的各项事宜 La réduction des coûts de transaction n’est pas immédiate 并不能马上降低交易成本 Meilleure articulation entre les ministères techniques et du Ministère des Finances、 协调好各技术部和财政部之间的关系 Les axes d’amélioration choisis: 选择的改善措施: Simplifier l’architecture (réduction des coûts de transaction) 简化程序(降低交易成本) Rationaliser le fonctionnement des groupes pour qu’ils jouent pleinement leur rôle : mettre les compétences en situation de capacité (AFD: eau, énergie) 合理安排各机构的工作,使其充分发挥作用:根据擅长的领域来分配任务(法国开发署:水、能源) Permettre le suivi des thèmes transversaux 允许横向开展项目跟踪 Rôle de l’AFD: reconnu par le pays bénéficiaire, les PTF et les Tutelles; déterminant pour la stratégie d’intervention, permet d’influer sur la définition de la politique locale et de l’aide internationale; facilite les discussions pour la mise en place d’accords de délégation ou de partenariats silencieux (effet levier). 法国开发署的任务:得到受援国、PTF和tutelles的认可,业务战略的决定性因素,影响当地政策和国际援助;有利于执行委托合作协议或匿名伙伴关系协议(杠杆效应) Les enseignements et défis à relever: 教育及需要面临的挑战 L’appropriation est clé mais difficile à obtenir : les moteurs en sont la réduction des coûts de transaction et la mise en place d’approches programmes. 受援国的主人翁意识至关重要但是很难达到:动力是能够减少交易成本并执行运用方案法 L’ABG a joué un rôle déclencheur dans le processus d’Harmonisation mais ne doit pas en constituer l’élément central. ABG在协调援助的过程中起到了“启动装置”的作用,但不应该是主要因素 L’importance de capacités se pose au niveau du Ministère des Finances, coordinateur de l’Aide. 作用的大小取决于财政部,财政部是援助的协调人。 任务 2 : 讨论/汇报 行业状况进展情况和协调日程 任务3 : 改善协调性 和行业援助的一致性

10 援助协调中的问题 谢谢大家!

11 法国行动方案 : 基本内容 Présentations similaires 类似点:
巴黎宣言 建议 巴黎宣言对应指标 指标 1 增强受援国发展战略的适应性 指标 1? 具有可操作性的发展战略(适应性) 2 注重提高能力 指标 4 可靠的国家体系(接轨) 3 采用受援国国家体系 指标 5 提供预算援助(接轨) 4 以成效作为对话的基础 指标 11? 协调支持以增强能力(接轨) 5 增强公共发展援助的可预见性 指标 7? 采用受援国国家体系(接轨) 6 通过合作框架文件,增强承诺的可预见性 避免管理机构的重复设立(接轨) 7 行业的可预见性与国际承诺相协调 援助的可预见性(接轨) 8 国际上约定的互补性 不附加条件的援助(接轨) 9 在各受援国的互补性 指标 10 运用领域援助(接轨) 10 当地的合作机构 共同分析(协调) 11 人力资源政策的效率 成效管理 12 对绩效进行评估,调动舆论力量 指标 12? 相互责任 Présentations similaires 类似点: 12 propositions contre 12 indicateurs, 12条建议对应12项指标 41 actions contre 50 engagements 41项行动对应50项承诺 Mais le Plan d’action diffère de la DP : 但行动方案又与巴黎宣言不同: sur 12 propositions, 5 seulement font référence à un indicateur 在12条建议中,仅有5项参考了巴黎宣言中的指标 sur 41 actions, 17 seulement fort explicitiement référence à la DP 在41项行动中,仅有17项明确参考了巴黎宣言 L’accent est davantage sur :行动方案更注重: la complémentarité互补性 le dispositif de coopération合作机构 la prévisibilité可预见性 Noter:注意: Unités de gestion non mentionnées malgré l’accent mis sur le renforcement coordonné des capacités 虽然注重加强能力,但上表未提及管理单位 Responsabilités peu précisées (MAE, MINEFI, CICID, COSP, AFD) quant à la meo… 未详细提及各部门责任问题(MAE,MINEFI,CICID,COSP,AFD)

12 Exemple Harmonisation:协调的范例:
Mozambique: 25 bailleurs dans le secteur « Social Infrastructure et Services », la plupart avec moins d’1 million € de fonds par an! 莫桑比克:在”社会基础设施和服务“领域有25个出资人,大多数每年资金不足100万欧元 Besoin de s’harmoniser, division du travail. 因此需要协调这些援助之间的关系,并进行分工

13 领域援助的方式 领域援助的方式 - 援助类型 总体预算援助 (ABG) 领域援助 (AS) 项目援助 AP ABS NC C AS NB
包含在领域援助当中 (领域或行业) AP 非导向性部门援助 ABS NC 导向性部门援助 C 非预算领域援助 AS NB 项目方案 非导向性总体预算援助 ABG 导向性总体预算援助 4 Critères de l’approche – programme : 运用方案法的四条标准: Une conduite assurée par l’organisation ou le pays bénéficiaire ; 由相应组织或受益国负责管理; Un cadre budgétaire et programmatique unique et exhaustif (bénéficiaire et bailleurs) ; 唯一且详细的预算和内容范围(受益国和出资人) L’existence d’un processus formalisé pour la coordination entre bailleurs et l’harmonisation des procédures des bailleurs en matière de notification, budget, gestion financière et passation de marchés ; 有固定的程序,用于协调各出资人的关系,协调通知、预算、财务管理和招标等程序 Des efforts pour utiliser davantage les systèmes locaux de conception et de mise en œuvre des programmes, de gestion financière, de suivi et d’évaluation 尽量使用当地的设计、项目执行、财务管理、项目跟踪和项目评估系统


Download ppt "援助协调中的问题 2007年10月16-17日 法国开发署-中国国际问题研究中心研讨会."

Similar presentations


Ads by Google