Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Please prepare our hearts for worship with silent prayers.
Central Chinese American Baptist Church 中喬州華人基督教會 主 日 崇 拜 Please prepare our hearts for worship with silent prayers. 请弟兄姊妹们静默禱告,准备我们的心, 来到神的面前 一同敬拜神 Please turn your cell phone to vibrate mode 請將手機調到震機
2
為 國 度、權 柄、榮 耀,全是你的, 直到永遠。
主禱文 The Lord’s Prayer 我 們 在 天 上 的 父,願 人 都 尊 你 的 名 為 聖。 願 你 的 國 降 臨,願 你 的 旨 意 行 在 地 上,如 同 行 在 天 上。我 們 日 用 的 飲 食,今 日 賜 給 我 們。免 我 們 的 債,如 同 我 們 免 了 人 的 債。 不 叫 我 們 遇 見 試 探, 救 我 們 脫 離 凶 惡, 因 為 國 度、權 柄、榮 耀,全是你的, 直到永遠。 阿門。 Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
3
深哉,天父的愛 How Deep the Father’s Love for Us
1/6 天父的愛深越海洋 How deep the Father’s love for us 廣闊也無法測量 How vast beyond all measure 祂賜下祂獨生愛子 That He should give His only Son 憐我罪人施恩義 To make a wretch His treasure
4
裂肺撕心哀喚悲鳴 How great the pain of searing loss
2/6 裂肺撕心哀喚悲鳴 How great the pain of searing loss 天父轉臉不聽不應 The Father turns His face away 贖罪羔羊流血捨命 As wounds which mar the Chosen One 引領世人進天庭 Bring many sons to glory.
5
人子被掛十字寶架 Behold the Man upon a cross 把我眾罪全卸下 My sin upon His shoulders
3/6 人子被掛十字寶架 Behold the Man upon a cross 把我眾罪全卸下 My sin upon His shoulders 卑鄙的我仿若暴徒 Ashamed I hear my mocking voice 狂言穢語亂叫罵 Call out among the scoffers.
6
祂為我罪甘願受苦 It was my sin that held Him there
4/6 祂為我罪甘願受苦 It was my sin that held Him there 完成使命義無反顧 Until it was accomplished 十架捨命,拯救生靈 His dying breath has brought me life 完成使命,救主得勝 I know that it is finished.
7
我沒有可誇之處 I will not boast in anything
5/6 我沒有可誇之處 I will not boast in anything 無財無勢,無智慧 No gifts no power no wisdom 但因救主受死復活 But I will boast in Jesus Christ 我能誇耀耶穌基督 His death and resurrection.
8
為何蒙主施恩賜福 Why should I gain from His reward
6/6 為何蒙主施恩賜福 Why should I gain from His reward 我不知道如何答覆 I cannot give an answer 但我心裡清楚明白 But this I know with all my heart 主流寶血贖我罪債 His wounds have paid my ransom.
9
祢竟然在乎我 that You would care for me
何等恩典 How Could It Be 1/8 何等恩典 How could it be, 祢竟然在乎我 that You would care for me 祢寶血為我流 Your blood was shed for me
10
祢以尊貴榮耀為我冠冕 You've crowned me with Your grace and glory
2/8 何等恩典 How could it be, 祢以尊貴榮耀為我冠冕 You've crowned me with Your grace and glory 我的嘴必充滿讚美 O my soul, sing praises to the King
11
以真誠的心 降服在祢面前 With a truthful heart, Lord, I come before Thee
3/8 以真誠的心 降服在祢面前 With a truthful heart, Lord, I come before Thee 開我心眼使我看見 Open my eyes, so I can see 以感恩的心 領受生命活水 With a grateful heart, Lord, I come to receive 從祢而來的溫柔謙卑 Your spirit of humbleness and grace
12
祢竟然在乎我 that You would care for me
4/8 何等恩典 How could it be, 祢竟然在乎我 that You would care for me 祢寶血為我流 Your blood was shed for me
13
祢以尊貴榮耀為我冠冕 You've crowned me with Your grace and glory
5/8 何等恩典 How could it be, 祢以尊貴榮耀為我冠冕 You've crowned me with Your grace and glory 我的嘴必充滿讚美 O my soul, sing praises to the King
14
祢已挪去 我所有枷鎖 You have removed, my bondage, my chains
6/8 祢已挪去 我所有枷鎖 You have removed, my bondage, my chains 祢已挪去 我所有重擔 You have removed, my burdens and shame 祢已挪去 我所有傷悲 You have removed, my sorrows and pain 祢的名配得所有頌讚 O my soul, sing praises to His name
15
祢竟然在乎我 that You would care for me
7/8 何等恩典 How could it be, 祢竟然在乎我 that You would care for me 祢寶血為我流 Your blood was shed for me
16
祢以尊貴榮耀為我冠冕 You've crowned me with Your grace and glory
8/8 何等恩典 How could it be, 祢以尊貴榮耀為我冠冕 You've crowned me with Your grace and glory 我的嘴必充滿讚美 O my soul, sing praises to the King
17
我每思念十字寶架 When I Survey the Wondrous Cross
並主如何在上懸掛; On which the Prince of glory died, 我就不禁渾忘身家, My richest gain I count but loss, 鄙視從前所有驕傲。 And pour contempt on all my pride.
18
願主禁我別有所誇, Forbid it Lord, that I should boast,
除了基督的十字架; Save in the death of Christ my God; 前所珍愛虛空榮華, All the vain things that charm me most, 今為祂血情願丟下。 I sacrifice them to His blood.
19
看從祂頭、祂腳、祂手, See, from His head, His hands, His feet,
憂情慈愛和血而流; Sorrow and love flow mingled down: 哪有愛憂如此相遘, Did e’er such love and sorrow meet, 荊棘編成如此冠冕? Or thorns compose so rich a crown?
20
假若宇宙都歸我有, Were the whole realm of nature mine,
盡獻於主仍覺不夠; That were a present far too small; 愛既如此奇妙深厚, Love so amazing, so divine, 當得我心,我命,所有。 Demands my soul, my life, my all.
21
奇異恩典,何等甘甜, Amazing grace! How sweet the sound
1/5 奇異恩典,何等甘甜, Amazing grace! How sweet the sound 我罪已得赦免! That saved a wretch like me! 前我失喪,今被尋回, I once was lost but now am found, 瞎眼今得看見。 Was blind but now I see.
22
如此恩典,使我敬畏, ‘Twas grace that taught my heart to fear,
2/5 如此恩典,使我敬畏, ‘Twas grace that taught my heart to fear, 使我心得安慰; And grace my fears relieved; 初信之時,我蒙恩惠, How precious did that grace appear 真是何等寶貴! The hour I first believed!
23
救主應許,愛我真切, The Lord has promised good to me,
3/5 救主應許,愛我真切, The Lord has promised good to me, 使我今得盼望; His word my hope secures; 主是盾牌,是我產業, He will my shield and portion be 是我生命保障。 As long as life endures.
24
歷經艱險,勞苦奔走, Through many dangers, toils, and snares,
4/5 歷經艱險,勞苦奔走, Through many dangers, toils, and snares, 我今來到主前; I have already come; 全靠主恩,扶持保佑, ‘Tis grace hath brought me safe thus far 恩典帶進永久。 And grace will lead me home.
25
住在天家,千萬年世, When we’ve been there ten thousand years,
5/5 住在天家,千萬年世, When we’ve been there ten thousand years, 如日無限光亮; Bright shining as the sun; 時時頌讚,永不止息, We’ve no less days to sing God’s praise 仍像凱歌初唱。 Than when we’d first begun.
26
15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。
Colossians 1:15-18New King James Version (NKJV) 15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. 17 And He is before all things, and in Him all things consist. 18 And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence. 歌羅西書 1:15-18 15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的、能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。 17他在萬有之先,萬有也靠他而立。 18他也是教會全體之首,他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
27
Who is Jesus? 基督是誰? 歌羅西書 Colossians 1:15-18
28
15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。
Colossians 1:15-18New King James Version (NKJV) 15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. 17 And He is before all things, and in Him all things consist. 18 And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence. 歌羅西書 1:15-18 基督為中心 15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的、能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。 17他在萬有之先,萬有也靠他而立。 18他也是教會全體之首,他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
29
3萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。
John 1:1-5New King James Version (NKJV) 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. 4 In Him was life, and the life was the light of men. 5 And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. 約翰福音 1:1-5 1太初有道,道與神同在,道就是神。 2這道太初與神同在。 3萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 4生命在他裡頭,這生命就是人的光。 5光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。
30
14道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典,有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
John 1:14New King James Version (NKJV) 14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth. 約翰福音 1:14 14道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典,有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
31
23說: 「必有童女懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利。」(「以馬內利」翻出來就是「神與我們同在」。)
Matthew 1:23New King James Version (NKJV) 23 “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.” 馬太福音 1:23 23說: 「必有童女懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利。」(「以馬內利」翻出來就是「神與我們同在」。)
32
6他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的,
Philippians 2:6New King James Version (NKJV) 6 who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, 腓立比書 2:6 6他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的,
33
1神既在古時藉著眾先知多次多方的曉諭列祖; 2就在這末世藉著他兒子曉諭我們,又早已立他為承受萬有的;也曾藉著他創造諸世界。
Hebrews 1:1-3New King James Version (NKJV) 1 God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, 2 has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; 3 who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high, 希伯來書 1:1-3 1神既在古時藉著眾先知多次多方的曉諭列祖; 2就在這末世藉著他兒子曉諭我們,又早已立他為承受萬有的;也曾藉著他創造諸世界。 3他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。
34
15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。
Colossians 1:15-18New King James Version (NKJV) 15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. 17 And He is before all things, and in Him all things consist. 18 And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence. 歌羅西書 1:15-18 基督為中心 15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的、能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。 17他在萬有之先,萬有也靠他而立。 18他也是教會全體之首,他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
35
3萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。
約翰福音 1:2-3 2這道太初與神同在。 3萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 John 1:2-3New King James Version (NKJV) 2 He was in the beginning with God. 3 All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.
36
15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。
Colossians 1:15-18New King James Version (NKJV) 15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. 17 And He is before all things, and in Him all things consist. 18 And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence. 歌羅西書 1:15-18 基督為中心 15愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的、能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。 17他在萬有之先,萬有也靠他而立。 18他也是教會全體之首,他是元始,是從死裡首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
37
進入至聖所在 Into Thy Presence, Lord
1/2 進入至聖所在 Into Thy Presence, Lord 進入至聖所在,獻上讚美的心 Into Thy presence Lord, I bring my heart in praise. 願獻生命給祢,主我的神 I give my life to Thee, my hands, I raise. 每當我敬拜祢,深知祢已臨近 And as I worship Thee, I feel You close to me. 求主使我能見 祢的榮面 Lord, make my eyes to see Thee face to face.
38
在祢至聖所在,謙卑俯伏敬拜 Within Thy Presence Lord, I bow my heart in praise.
2/2 在祢至聖所在,謙卑俯伏敬拜 Within Thy Presence Lord, I bow my heart in praise. 獻上我的詩歌,頌揚主恩 I give my song to Thee, the song you gave. 祢在十字架上,為我捨了生命 For on the cross for me, You poured out all so free. 如今前來敬拜,我主,我王 And I now worship Thee, My Lord and King.
Similar presentations