Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
台灣聖公會聖雅各堂 主復活大守夜禮拜 2015 / 4 / 4
2
光的禮儀 The Service of Light 公禱書 200頁 PAGE.285 BCP
3
復活頌讚 天上的眾天使天軍,你們都當歡欣! 因為我們偉大君王的勝利, 當用號角,吹響拯救之音。
Rejoice now, heavenly hosts and choirs of angels, and let your trumpets shout Salvation for the victory of our mighty King.
4
復活頌讚 地上的萬物,你們都當歡唱! 因永生之王,已驅散了黑暗, 使燦爛的光輝,普照世界。
Rejoice and sing now, all the round earth, bright with a glorious splendor, for darkness has been vanquished by our eternal King.
5
復活頌讚 慈母聖教會,妳當歡欣快樂! 願妳至聖的院宇,在光輝中, 迴響妳子民的頌歌!
Rejoice and be glad now, Mother Church, and let your holy courts, in radiant light, resound with the praises of your people.
6
復活頌讚 凡站在這奇妙神聖火焰旁的, 為歌頌這配得頌讚之大光的恩典, 你們都當與我,同向全能的上帝祈禱;
All you who stand near this marvelous and holy flame, pray with me to God the Almighty for the grace to sing the worthy praise of this great light;
7
復活頌讚 這都是靠著祂的聖子,我們的主耶穌基督, 聖子和聖父、聖靈,三位一體的主, 一同永生,一同掌權, 惟一上帝,永世無盡。阿們。
through Jesus Christ his Son our Lord, who lives and reigns with him, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
8
復活頌讚 啟 願主與你們同在。 The Lord be with you 應 願主也與你同在。 And also with you.
啟 願主與你們同在。 The Lord be with you 應 願主也與你同在。 And also with you. 啟 我們當感謝我主上帝。 Let us give thanks to the Lord our God. 應 感謝讚美我主上帝是應當的。 It is right to give him thanks and praise.
9
復活頌讚 無論什麼時候什麼地方,我們全心、全意、同聲合一地讚美祢,隱而不見、全能永生的上帝,和祢的獨生聖子,我們的主耶穌基督,這是合宜的,也是美好的事; It is truly right and good, always and everywhere, with our whole heart and mind and voice, to praise you, the invisible, almighty, and eternal God, and your only-begotten Son, Jesus Christ our Lord;
10
復活頌讚 因為主是逾越節的真羔羊,在逾越慶典裡,為我們償還了亞當的罪債,用寶血拯救了祢忠實的子民。
for he is the true Paschal Lamb, who at the feast of the Passover paid for us the debt of Adam's sin, and by his blood delivered your faithful people.
11
復活頌讚 在這一夜,祢帶領了我們的列祖,以色列的後裔,脫離埃及的綑綁,引導祂們走在乾地上,穿越紅海。
This is the night, when you brought our fathers, the children of Israel, out of bondage in Egypt, and led them through the Red Sea on dry land.
12
復活頌讚 在這一夜,所有基督信徒,都從罪惡的幽暗中得拯救,重獲生命的聖潔與恩寵。
This is the night, when all who believe in Christ are delivered from the gloom of sin, and are restored to grace and holiness of life.
13
復活頌讚 在這一夜,基督斷裂了死亡與陰府的鎖鍊,從墳墓中凱旋地復活。
This is the night, when Christ broke the bonds of death and hell, and rose victorious from the grave.
14
復活頌讚 上帝啊,祢對我們的憐憫和慈愛,是何等奇妙,超乎我們所能理解;為了救贖一個奴僕,祢賜下了獨一聖子。
How wonderful and beyond our knowing, O God, is your mercy and loving-kindness to us, that to redeem a slave, you gave a Son.
15
復活頌讚 這一夜是何等聖潔, 邪惡潰敗,罪孽洗淨,墮落的,重獲純潔,哀傷的,再得喜樂。棄絕驕傲與仇恨,帶來平安與和諧。
How holy is this night, when wickedness is put to flight, and sin is washed away. It restores innocence to the fallen, and joy to those who mourn. It casts out pride and hatred, and brings peace and concord.
16
復活頌讚 這一夜, 是何等的美善: 天地相承接,人與上帝重和好。
How blessed is this night, when earth and heaven are joined and man is reconciled to God.
17
復活頌讚 聖父啊!求你悅納我們的晚祭,就是為榮耀主而獻的這蠟燭。願它一直發光照耀,驅逐一切黑暗。
Holy Father, accept our evening sacrifice, the offering of this candle in your honor. May it shine continually to drive away all darkness.
18
復活頌讚 又願基督,永遠明亮的晨星,看到它常燃不熄。願賜光明與萬有的基督,永遠長存,永遠掌權,永無窮盡。阿們。
May Christ, the Morning Star who knows no setting, find it ever burning--he who gives his light to all creation, and who lives and reigns for ever and ever. Amen.
19
聖言禮儀 The Liturgy of the Word 公禱書 202頁 PAGE.288 BCP
20
引言 現在我們要聽歷史所記,上帝拯救的作為,祂在過去的世代裡如何拯救祂的子民;我們也要懇求上帝,帶領我們每一個人獲得全備的救贖。
Let us hear the record of God's saving deeds in history, how he saved his people in ages past; and let us pray that our God will bring each of us to the fullness of redemption.
21
亞伯拉罕獻以撒 (坐) 創世紀22:1-18節 1這些事以後,上帝考驗亞伯拉罕,對他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」2上帝說:「你要帶你的兒子,就是你所愛的獨子以撒,往摩利亞地去,在我指示你的一座山上,把他獻為燔祭。」3亞伯拉罕清早起來,預備了驢,帶著跟他一起的兩個僕人和他兒子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往上帝指示他的地方去了。4到了第三日,亞伯拉罕舉目遙望那地方。5亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢留在這裏,我和孩子要去那裏敬拜,然後回到你們這裏來。」
22
亞伯拉罕獻以撒 創世紀22:1-18節 6亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裏拿著火與刀;於是二人同行。7以撒對他父親亞伯拉罕說:「我父啊!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裏。」以撒說:「看哪,火與柴都有了,但燔祭的羔羊在哪裏呢?」8亞伯拉罕說:「我兒,上帝必自己預備燔祭的羔羊。」於是二人同行。 9他們到了上帝指示他的地方,亞伯拉罕在那裏築壇,把柴擺好,綁了他兒子以撒,放在壇的柴上。10亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。
23
亞伯拉罕獻以撒 創世紀22:1-18節 11耶和華的使者從天上呼喚他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」12天使說:「不可在這孩子身上下手!一點也不可傷害他!現在我知道你是敬畏上帝的人了,因為你沒有把你的兒子,就是你的獨子,留下不給我。」13亞伯拉罕舉目觀看,看哪,一隻公綿羊兩角纏在灌木叢中。亞伯拉罕就去牽了那隻公綿羊,獻為燔祭,代替他的兒子。14亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」 。直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」
24
亞伯拉罕獻以撒 創世紀22:1-18節 15耶和華的使者第二次從天上呼喚亞伯拉罕,16說:「耶和華說:『你既行了這事,沒有留下你的兒子,就是你的獨子,我指著自己起誓:17我必多多賜福給你,我必使你的後裔大大增多,如同天上的星、海邊的沙。你的後裔必得仇敵的城門,18並且地上的萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」
25
The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
啟 這是上主的道。 應 感謝上帝。 The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
26
詩篇16篇 1上帝阿,我倚靠祢,求祢保護我, *我的心對主說,惟祢是我的主, 我的福不在祢以外。 2
詩篇16篇 1上帝阿,我倚靠祢,求祢保護我, *我的心對主說,惟祢是我的主, 我的福不在祢以外。 2.世上聖潔人,他們盡美盡善, *我很喜歡他們。 Psalm 16 1 Protect me, O God, for I take refuge in you; * I have said to the LORD, "You are my Lord, my good above all other.“ 2 All my delight is upon the godly that are in the land, * upon those who are noble among the people.
27
詩篇16篇 3順從別神的, *必多憂愁。 4他們奠血祭祀的,我不祭奠, *我口裏也不提他們的名號。
詩篇16篇 3順從別神的, *必多憂愁。 4他們奠血祭祀的,我不祭奠, *我口裏也不提他們的名號。 Psalm 16 3 But those who run after other gods * shall have their troubles multiplied. 4 Their libations of blood I will not offer, * nor take the names of their gods upon my lips.
28
詩篇16篇 5主阿,我以祢為我的產業,為我的福杯, *我所得的分,祢為我持守。 6用繩丈量與我分內的地,在至美的所在, *我的產業最佳。
詩篇16篇 5主阿,我以祢為我的產業,為我的福杯, *我所得的分,祢為我持守。 6用繩丈量與我分內的地,在至美的所在, *我的產業最佳。 Psalm 16 5 O LORD, you are my portion and my cup; * it is you who uphold my lot. 6 My boundaries enclose a pleasant land; * indeed, I have a goodly heritage.
29
詩篇16篇 7我稱謝主,因祂訓誨我, *夜間叫我心腸警戒自己。 8我常見主在我面前, *祂在我右邊,我不致震動。
詩篇16篇 7我稱謝主,因祂訓誨我, *夜間叫我心腸警戒自己。 8我常見主在我面前, *祂在我右邊,我不致震動。 Psalm 16 7 I will bless the LORD who gives me counsel; * my heart teaches me, night after night. 8 I have set the LORD always before me; * because he is at my right hand I shall not fall.
30
詩篇16篇 9所以我心歡喜,我靈快樂, *我身體也享安泰。 10祢必不將我靈魂,丟在陰間, *祢必不叫敬主的虔誠人朽壞。
詩篇16篇 9所以我心歡喜,我靈快樂, *我身體也享安泰。 10祢必不將我靈魂,丟在陰間, *祢必不叫敬主的虔誠人朽壞。 Psalm 16 9 My heart, therefore, is glad, and my spirit rejoices; * my body also shall rest in hope. 10 For you will not abandon me to the grave, * nor let your holy one see the Pit.
31
詩篇16篇 11祢必把永生的道路指示我, *在祢面前有無限的歡喜, 在祢右邊有永遠的安樂。
詩篇16篇 11祢必把永生的道路指示我, *在祢面前有無限的歡喜, 在祢右邊有永遠的安樂。 Psalm 16 11 You will show me the path of life; * in your presence there is fullness of joy, and in your right hand are pleasures for evermore.
32
我們要禱告。(靜默) (站) 上帝,眾信徒的聖父,為了祢聖名的榮耀,求祢藉著逾越聖事的恩典,加添祢兒女的人數,使祢的聖教會能歡欣看見,祢對我們列祖亞伯拉罕的應許,得著實現;這都是靠著我們的主耶穌基督。阿們。 Let us pray. (Silence) (Stand) God and Father of all believers, for the glory of your Name multiply, by the grace of the Paschal sacrament, the number of your children; that your Church may rejoice to see fulfilled your promise to our father Abraham; through Jesus Christ our Lord. Amen.
33
在紅海以色列民得解救 (坐) 出埃及記14:10-31,15:20-21節
在紅海以色列民得解救 (坐) 出埃及記14:10-31,15:20-21節 10法老逼近的時候,以色列人舉目,看哪,埃及人追來了,就非常懼怕,以色列人向耶和華哀求。 11他們對摩西說:「難道埃及沒有墳地,你要把我們帶來死在曠野嗎?你為甚麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢? 12我們在埃及豈沒有對你說過,不要攪擾我們,讓我們服事埃及人嗎?因為服事埃及人總比死在曠野好。」 13摩西對百姓說:「不要怕,要站穩,看耶和華今天向你們所要施行的拯救,因為你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。
34
在紅海以色列民得解救 出埃及記14:10-31,15:20-21節
14耶和華必為你們爭戰,你們要安靜!」 15耶和華對摩西說:「你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。 16你舉手向海伸杖,把水分開。以色列人要下到海中,走在乾地上。 17看哪,我要任憑埃及人的心剛硬,他們就跟著下去。我要在法老和他的全軍、戰車、戰車長身上得榮耀。 18我在法老和他的戰車、戰車長身上得榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華。」 19在以色列營前行走的上帝的使者移動,走到他們後面;雲也從他們的前面移動,站在他們後面。
35
在紅海以色列民得解救 出埃及記14:10-31,15:20-21節
20它來到埃及營和以色列營的中間:一邊有雲和黑暗,另一邊它照亮夜晚,整夜彼此不得接近。 21摩西向海伸手,耶和華就用強勁的東風,使海水在一夜間退去,海就成了乾地;水分開了。 以色列人下到海中,走在乾地上,水在他們左右成了牆壁。 23埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、戰車和戰車長都跟著下到海中。 24破曉時分,耶和華從雲柱、火柱中瞭望埃及的軍兵,使埃及的軍兵混亂。
36
在紅海以色列民得解救 出埃及記14:10-31,15:20-21節
25他使他們的車輪脫落,難以前行,埃及人說:「我們從以色列人面前逃跑吧!因耶和華為他們作戰,攻擊埃及了。」 26耶和華對摩西說:「你要向海伸手,使水回流到埃及人,他們的戰車和戰車長身上。」 27摩西就向海伸手,到了天亮的時候,海恢復原狀。埃及人逃避水的時候,耶和華把他們推入海中。 28海水回流,淹沒了戰車和戰車長,以及那些跟著以色列人下到海中的法老全軍,連一個也沒有剩下。 29以色列人卻在海中走乾地,水在他們的左右成了牆壁。
37
在紅海以色列民得解救 出埃及記14:10-31,15:20-21節
30那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。 31以色列人看見耶和華向埃及人所施展的大能,百姓就敬畏耶和華,並且信服耶和華和他的僕人摩西。 15:20那時,米利暗女先知,亞倫的姊姊,手裏拿著鈴鼓;眾婦女也跟她出去打鼓跳舞。 15:21米利暗回應他們:「你們要歌頌耶和華,因他大大得勝,將馬和騎馬的投在海中。」
38
The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
啟 這是上主的道。 應 感謝上帝。 The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
39
摩西頌 The Song of Moses 我要向主歌唱,因祂大大戰勝; *將馬和騎馬的投在海中。 主是我的力量,我的避護所; *也成了我的拯救。
I will sing to the Lord, for he is lofty and uplifted; * the horse and its rider has he hurled into the sea. The Lord is my strength and my refuge; * the Lord has become my Savior.
40
摩西頌 The Song of Moses 這是我的上帝,我要讚美祂, *是我百姓的上帝,我要尊崇祂。 主是大力的戰士; *祂的名是耶和華。
This is my God and I will praise him, * the God of my people and I will exalt him. The Lord is a mighty warrior; * Yahweh is his Name.
41
摩西頌 The Song of Moses 法老的車輛、軍兵,主已拋在海中; *他特選的軍長,都沉於紅海。 深水淹沒他們; *他們如同石頭墜到深處。
The chariots of Pharoah and his army has he hurled into the sea; * the finest of those who bear armor have been drowned in the Red Sea. The fathomless deep has overwhelmed them; * they sank into the depths like a stone.
42
摩西頌 The Song of Moses 主阿,祢的右手施展能力,顯出榮耀; *主阿,祢的右手摔碎仇敵。 主阿,眾神之中誰能像祢? *誰能像祢,至聖至榮,可頌可畏,施行奇事?
Your right hand, O Lord, is glorious in might; * your right hand, O Lord, has overthrown the enemy. Who can be compared with you, O Lord, among the gods? * who is like you, glorious in holiness, awesome in renown, and worker of wonders?
43
摩西頌 The Song of Moses 祢伸出右手; *地便吞滅他們。 祢憑慈愛,領了祢所贖的百姓; *祢憑能力,引他們到了祢的聖所。
You stretched forth your right hand; * the earth swallowed them up. With your constant love you led the people you redeemed; * with your might you brought them in safety to your holy dwelling.
44
摩西頌 The Song of Moses 祢要將他們領進去, *栽於祢產業的山上, 主阿,就是祢為自己所造的住處, *主阿,就是祢手所建立的聖所。
You will bring them in and plant them * on the mount of your possession, The resting-place you have made for yourself, O Lord, * the sanctuary, O Lord, that your hand has established.
45
摩西頌 The Song of Moses 主必作王, *直到永永遠遠! 但願榮耀歸於父、子、聖靈: *起初這樣,現在這樣,將來也這樣,永無窮盡。阿們。
The Lord shall reign * for ever and for ever. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: * as it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen.
46
摩西頌 The Song of Moses 我要向主歌唱,因祂大大戰勝; *將馬和騎馬的投在海中。 主是我的力量,我的避護所; *也成了我的拯救。
I will sing to the Lord, for he is lofty and uplifted; * the horse and its rider has he hurled into the sea. The Lord is my strength and my refuge; * the Lord has become my Savior.
47
我們要禱告(靜默) (站) 上帝啊,祢昔日奇妙的作為閃耀光輝直到今天,祢曾用大能的膀臂,拯救了祢的選民脫離法老的奴役,使水的洗禮為我們成為萬族得蒙救贖的記號:
Let us pray. (Silence) (Stand) O God, whose wonderful deeds of old shine forth even to our own day, you once delivered by the power of your mighty arm your chosen people from slavery under Pharaoh, to be a sign for us of the salvation of all nations by the water of Baptism:
48
求祢使地上萬民都能被列為亞伯拉罕的後嗣,並因繼承為上帝的選民而歡欣快樂;這都是靠著我們的主耶穌基督。阿們。
Grant that all the peoples of the earth may be numbered among the offspring of Abraham, and rejoice in the inheritance of Israel; through Jesus Christ our Lord. Amen.
49
A new heart and a new spirit (Sit)
Ezekiel 36:24-28 Say to the house of Israel, Thus says the Lord God: I will take you from the nations, and gather you from all the countries, and bring you into your own land. I will sprinkle clean water upon you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you. A new heart I will give you, and a new spirit I will put within you; and I will remove from your body the heart of stone and give you a heart of flesh. I will put my spirit within you, and make you follow my statutes and be careful to observe my ordinances. Then you shall live in the land that I gave to your ancestors; and you shall be my people, and I will be your God.
50
The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
啟 這是上主的道。 應 感謝上帝。 The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
51
詩篇42篇 1.上帝阿,我心切慕祢, *好像渴了的鹿,想溪水一樣。 2.我心裏渴想永生上帝, *甚麼時候到上帝面前朝見。
詩篇42篇 1.上帝阿,我心切慕祢, *好像渴了的鹿,想溪水一樣。 2.我心裏渴想永生上帝, *甚麼時候到上帝面前朝見。 Psalm 42 1 As the deer longs for the water-brooks, * so longs my soul for you, O God. 2 My soul is athirst for God, athirst for the living God; * when shall I come to appear before the presence of God?
52
3.我日夜用眼淚為飲食, *因有人常向我說,你的上帝在那裏。 4.我從前與大眾會合,出聲歡呼,歌唱頌揚, *到上帝的聖殿,謹守節禮。
3.我日夜用眼淚為飲食, *因有人常向我說,你的上帝在那裏。 4.我從前與大眾會合,出聲歡呼,歌唱頌揚, *到上帝的聖殿,謹守節禮。 3 My tears have been my food day and night, * while all day long they say to me, "Where now is your God?" 4 I pour out my soul when I think on these things; * how I went with the multitude and led them into the house of God,
53
5.現在我追想這事, *心中就憂愁難堪。 6.我心裏為甚麼鬱悶, *為甚麼煩躁。
5.現在我追想這事, *心中就憂愁難堪。 6.我心裏為甚麼鬱悶, *為甚麼煩躁。 5 With the voice of praise and thanksgiving, * among those who keep holy-day. 6 Why are you so full of heaviness, O my soul? * and why are you so disquieted within me?
54
7.應該盼望上帝, *因為祂還是面向我,拯救我, 祂是我的上帝,我就頌揚祂。
7 Put your trust in God; * for I will yet give thanks to him, who is the help of my countenance, and my God.
55
詩篇43篇 1 上帝阿,求祢在不仁不義的百姓中, 為我伸冤, *拯救我脫離奸詐邪惡的人。
詩篇43篇 1 上帝阿,求祢在不仁不義的百姓中, 為我伸冤, *拯救我脫離奸詐邪惡的人。 Psalm 43 1Give judgment for me, O God, and defend my cause against an ungodly people; * deliver me from the deceitful and the wicked.
56
詩篇43篇 2 因為祢是護庇我的上帝,為甚麼丟棄我, *為甚麼叫我受仇敵的凌虐,常常悲哀。
詩篇43篇 2 因為祢是護庇我的上帝,為甚麼丟棄我, *為甚麼叫我受仇敵的凌虐,常常悲哀。 Psalm 43 2 For you are the God of my strength; why have you put me from you? * and why do I go so heavily while the enemy oppresses me?
57
詩篇43篇 3 願祢發出榮光,發出真理, *引導我到祢的聖山,到祢的居所。
詩篇43篇 3 願祢發出榮光,發出真理, *引導我到祢的聖山,到祢的居所。 Psalm 43 3 Send out your light and your truth, that they may lead me, * and bring me to your holy hill and to your dwelling;
58
詩篇43篇 4 我就到上帝的壇邊,到叫我快樂的上帝面前來, *上帝,我的上帝阿,我要彈琴頌揚祢。
詩篇43篇 4 我就到上帝的壇邊,到叫我快樂的上帝面前來, *上帝,我的上帝阿,我要彈琴頌揚祢。 Psalm 43 4 That I may go to the altar of God, to the God of my joy and gladness; * and on the harp I will give thanks to you, O God my God.
59
詩篇43篇 5 我心裏為甚麼鬱悶, *為甚麼煩躁。 Psalm 43 5 Why are you so full of heaviness, O my soul? * and why are you so disquieted within me?
60
詩篇43篇 6 應該盼望上帝, *因為祂還是面向我,拯救我, 祂是我的上帝,我就頌揚祂。
詩篇43篇 6 應該盼望上帝, *因為祂還是面向我,拯救我, 祂是我的上帝,我就頌揚祂。 Psalm 43 6 Put your trust in God; * for I will yet give thanks to him, who is the help of my countenance, and my God.
61
我們要禱告。(靜默) (站) 永恆之光,全能永不改變的上帝阿:求主眷顧祢的全教會,就是那奇妙、神聖的奧秘;讓教會在祢的旨意和寧靜中,有效能地運行,完成祢救贖的計劃;叫世人都能看見並且明白,
Let us pray. (Silence) (Stand) O God of unchangeable power and eternal light: Look favorably on your whole Church, that wonderful and sacred mystery; by the effectual working of your providence, carry out in tranquillity the plan of salvation; let the whole world see and know
62
凡跌倒的都被扶起,凡老舊的都被更新,又因著祢的聖子主耶穌基督,使通過祂所造的一切萬物,都能止於至善;聖子和聖父、聖靈,三位一體的主,一同永生,一同掌權,惟一上帝,永無窮盡。阿們。
that things which were cast down are being raised up, and things which had grown old are being made new, and that all things are being brought to their perfection by him through whom all things were made, your Son Jesus Christ our Lord. Amen.
63
感恩聖禮 The Holy Eucharist
64
啟 哈利路亞,基督已經復活。 應 主果然復活,哈利路亞。
啟 哈利路亞,基督已經復活。 應 主果然復活,哈利路亞。 Alleluia, Christ is risen People: The Lord is risen indeed Alleluia
65
榮歸主頌 (站) F調 | | | | | 願 榮 耀 歸 於 至 高 處上 帝 ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ | | | | 平 安 歸 地 上 主 的 子 民, 上 主 天 上的 ‧ ‧ ‧ | | | | 王, 全 能 的 上 主 聖 父, 我們 ‧
66
榮歸主頌 (站) | 1. | | | | 敬 拜 主 我們 感 謝 主,為 主的大榮 耀 稱 頌 主 ‧ ‧ ‧ 3 | . 2 | | | 耶 穌 基 督, 天 父 獨 生 的 聖 子 ,主 3 | | | 1. | 上 主,上 主 的 羔羊,你 除 去 世 人 ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧
67
榮歸主頌 | 3 4 5 3 5 | 6 5 #4 2 | 3 - - 3 5 | 的 罪,求 憐 憫 我們,坐 在
(站) 3 | | # | | 的 罪,求 憐 憫 我們,坐 在 | 6. | | | | 上 主 聖父 右 邊 的 主, 應 允我 們 的 禱 | | 1. | | 告, 因 為 只 有 基 督 是 聖, ‧ ‧ ‧ ‧ ‧
68
榮歸主頌 (站) | 5 . | | | 只 有 基 督 是 主, 只 有 基 督 與 聖 ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ 3 | | | | 靈, 在 上 主 聖 父 的 榮 耀 裡, 同 | | | | | || 為 至 上,同 為 至 上 阿 們。 ‧
69
啟 願主與你們同在。 Celebrant: The Lord be with you. 應 也與你同在。 People: And also with you. 啟 我們要禱告。 Celebrant: Let us pray.
70
祝文 上帝阿,祢曾使這至聖的黑夜,發射出主復活的榮光:求祢在教會裏,激發那在洗禮中所賜給我們,接納我們成為兒女的聖靈,使我們身心都蒙更新,就能用心靈和誠實敬拜主;
Collects O God, who made this most holy night to shine with the glory of the Lord's resurrection: Stir up in your Church that Spirit of adoption which is given to us in Baptism, that we, being renewed both in body and mind, may worship you in sincerity and truth;
71
祝文 這都是靠著我們的主耶穌基督,聖子和聖父、聖靈,三位一體的主,一同永生,一同掌權,惟一上帝,永世無盡。阿們。
Collects through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.
72
Romans 6:3-11 3.Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4.Therefore we have been buried with him by baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too might walk in newness of life. 5.For if we have been united with him in a death like his, we will certainly be united with him in a resurrection like his.
73
Romans 6:3-11 6.We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin. 7.For whoever has died is freed from sin. 8.But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
74
Romans 6:3-11 9.We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him. 10.The death he died, he died to sin, once for all; but the life he lives, he lives to God. 11.So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
75
The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
啟 這是上主的道。 應 感謝上帝。 The Word of the Lord. People : Thanks be to God.
76
【福音】 The Gospel (站) 我們主耶穌基督的聖福音 載在聖馬可福音十六章1-8節 MARK 16:1-8 (請專心聆聽)
91
獻詩 St.James’Chinese Choir < Joyful, Joyful, We Adore Thee >
<<快樂頌>> < Joyful, Joyful, We Adore Thee >
92
聖洗禮 The Holy Baptism
93
引薦及察問 (公禱書213頁) Presentation and Examination (PAGE.301 BCP)
94
更新洗禮誓約 (站) (公禱書205頁) Renewal of Baptismal Vows (PAGE.292 BCP)
95
主禮 你願意重申棄絕邪惡,並更新你對耶穌基督的 委身嗎? 會眾 我願意。
主禮 你願意重申棄絕邪惡,並更新你對耶穌基督的 委身嗎? 會眾 我願意。 Celebrant Do you reaffirm your renunciation of evil and renew your commitment to Jesus Christ? People I do.
96
主禮 你信上帝聖父嗎? 會眾 我信上帝,全能的父, 是創造天地的主。
主禮 你信上帝聖父嗎? 會眾 我信上帝,全能的父, 是創造天地的主。 Celebrant : Do you believe in God the Father? People : I believe in God, the Father almighty,creator of heaven and earth.
97
主禮 你信耶穌基督,上帝的聖子嗎? 會眾 我信我主耶穌基督,是上帝的獨生子。 因聖靈感孕,為童貞女馬利亞所生。
主禮 你信耶穌基督,上帝的聖子嗎? 會眾 我信我主耶穌基督,是上帝的獨生子。 因聖靈感孕,為童貞女馬利亞所生。 Celebrant : Do you believe in Jesus Christ, the Son of God? People: I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary.
98
在本丟彼拉多手下受難, 釘在十字架上,受死,埋葬。降在陰間,
在本丟彼拉多手下受難, 釘在十字架上,受死,埋葬。降在陰間, He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead.
99
第三天復活, 升天, 坐在聖父的右邊。 將來必再降臨審判活人死人。
第三天復活, 升天, 坐在聖父的右邊。 將來必再降臨審判活人死人。 On the third day he rose again. He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father. He will come again to judge the living and the dead.
100
主禮 你信上帝聖靈嗎? 會眾 我信聖靈, 我信聖而公之教會,
主禮 你信上帝聖靈嗎? 會眾 我信聖靈, 我信聖而公之教會, Celebrant: Do you believe in God the Holy Spirit? People: I believe in the Holy Spirit the holy catholic Church,
101
我信聖徒相通, 我信罪得赦免, 我信身體復活, 我信永生。
我信聖徒相通, 我信罪得赦免, 我信身體復活, 我信永生。 the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting.
102
主禮 你願意持守使徒的教訓及團契,擘餅和禱告嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。
主禮 你願意持守使徒的教訓及團契,擘餅和禱告嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。 Celebrant: Will you continue in the apostles‘ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and in the prayers? People: I will, with God's help.
103
主禮 你願意堅決抵擋邪惡,無論何時為罪所勝,就悔改歸向上帝嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。
主禮 你願意堅決抵擋邪惡,無論何時為罪所勝,就悔改歸向上帝嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。 Celebrant : Will you persevere in resisting evil, and, whenever you fall into sin, repent and return to the Lord. People: I will, with God's help.
104
主禮 你願意用言語和榜樣,宣揚上帝在基督裡的好消息嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。
主禮 你願意用言語和榜樣,宣揚上帝在基督裡的好消息嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。 Celebrant : Will you proclaim by word and example the Good News of God in Christ? People: I will, with God's help.
105
主禮 你願意在眾人中尋求服事上帝,愛你的鄰舍如同自己嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。
主禮 你願意在眾人中尋求服事上帝,愛你的鄰舍如同自己嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。 Celebrant: Will you seek and serve Christ in all persons, loving your neighbor as yourself? People: I will, with God's help.
106
主禮 你願意努力謀求全人類的正義與和平,尊重每個人的人格尊嚴嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。
主禮 你願意努力謀求全人類的正義與和平,尊重每個人的人格尊嚴嗎? 會眾 我願意。求上主幫助。 Celebrant: Will you strive for justice and peace among all people, and respect the dignity of every human being? People: I will, with God's help.
107
為領洗者祈禱 (公禱書217頁) Prayers for the Candidates (PAGE.305 BCP)
108
為水感恩 (公禱書218頁) Thanksgiving over the Water (PAGE.306 BCP)
109
洗禮 (公禱書219頁) The Baptism (PAGE.307 BCP)
110
歡迎 (公禱書220頁) 受洗者:廖素月姊妹 溫雅茹姊妹 Welcome (PAGE 308)
111
<<戰爭完畢歌>>
聖詩 Hymn 181首 <<戰爭完畢歌>> #181–The Strife Is O’er, The Battle Done (站)
112
平安禮 The Peace 啟:願主的平安常與你們同在。 The peace of the Lord be always with you
平安禮 The Peace 啟:願主的平安常與你們同在。 The peace of the Lord be always with you. 應:也與你同在。 People: And also with you.
113
報告 Announcement
114
#182 – At The Lamb’s High Feast We Sing
羔羊筵上歌 普天頌讚182首 #182 – At The Lamb’s High Feast We Sing 1.羔羊筵上同聲唱 讚美勝死大君王 肋旁流血救萬民 洗淨萬罪醫萬傷 讚美救主恩澤廣 捨身作我永生糧 流血作我杯中酒 祭司兼作犠牲羊 2.逾越寶血傾流時 地獄死亡收刀槍 主之選民踴躍前 敵人紅海波中喪 讚美救主曾流血 逾越犠牲逾越糧 我眾食此嗎哪時 真誠摯愛滿心腸
115
羔羊筵上歌 普天頌讚182首 #182 – At The Lamb’s High Feast We Sing
3.大哉羔羊自天降 死之權勢被消亡 主曾力戰勝強敵 賜我天上永生光 今後死亡不足懼 今後墳墓無力量 主將樂園大開啓 接受萬眾登天堂 4.復活歡欣重生喜 惟有罪惡能傷損 主從罪裏救萬靈 萬靈靠主得重生 敬向慈悲復活主 稱揚讚美獻心聲 萬代萬年永無盡 歸榮天父頌聖靈
116
奉獻詩 普天頌讚645首 求主祝福我手所獻, 我所計畫一切事工, 惟靠信心,志向,意念, 其餘一切在主手中。 阿們
117
(站) 大祝謝禮 (第一式) The Holy Communion (Eucharistic Prayer A) 公禱書238頁 PAGE 361 BCP
118
《主禱文》 The Load`s Prayer 我們在天上的父, 願人都尊父的名為聖, 願父的國降臨, 願父的旨意行在地上, 如同行在天上。
我們日用的飲食, 求父今日賜給我們。 (站) (吟頌版)
119
又求饒恕我們的罪, 因為我們饒恕得罪我們的人。 不叫我們遇見試探, 拯救我們脫離凶惡。 因為國度,權柄,榮耀, 全是父的,直到永遠。 阿們。
(站) (吟頌版)
120
The Breaking of the Bread
(站) 擘餅 The Breaking of the Bread 公禱書241頁 PAGE 364 BCP
121
領聖餐時 請靜默祈禱
122
領聖餐後祈禱文 Post-Communion Prayer
(跪) 領聖餐後祈禱文 Post-Communion Prayer 公禱書242頁 PAGE 365 BCP
123
(跪) 祝 福 Blessings
124
差遣 Dismissal 啟:哈利路亞,哈利路亞,我們要奉基 督的名勇往直前。 應:感謝上帝,哈利路亞,哈利路亞。
(站) 差遣 Dismissal 啟:哈利路亞,哈利路亞,我們要奉基 督的名勇往直前。 應:感謝上帝,哈利路亞,哈利路亞。 Alleluia, Alleluia, Let us go forth in the name of Christ. People: Thank be to God. Alleluia, Alleluia!
125
<<基督復生歌>> <<#190-Jesus Christ Is Risen Today>>
(站) 退堂詩 190首 Recessional Hymn <<基督復生歌>> <<#190-Jesus Christ Is Risen Today>>
126
默禱散會 (請留步享用愛筵)
Similar presentations