Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

DESERT.

Similar presentations


Presentation on theme: "DESERT."— Presentation transcript:

1 DESERT

2 Contents 1、Translation 2、Sentence Analysis Company Logo

3 Translation 炎热的太阳,一望无际的沙的海洋,没有水的、人迹罕至的土地。这是大多数人对沙漠的印象。但这幅写照是真的吗?
A scorching sun, an endless sea of sand and a waterless, forbiddingly lonely land—that is the image most people have of deserts. But how true is this picture? 炎热的太阳,一望无际的沙的海洋,没有水的、人迹罕至的土地。这是大多数人对沙漠的印象。但这幅写照是真的吗? Company Logo

4 Paragraph 2 Deserts are dry lands where rainfall is low. This is not to say rain never falls in deserts: it may fall once or twice a year in a fierce torrent that fades almost as soon as it has begun, or which evaporates in the hot air long before it has got anywhere near the earth. It may fall in a sudden sweeping flood that carries everything in its path. Rains may only come once in five or six years for a decade or more. The Mojave desert in the United States remained dry for 25 years. Company Logo

5 Paragraph 2 沙漠是降雨量很低的干燥之地。这并不是说沙漠从来不下雨,它可能每年会下一两场雨,雨水以急流的形式,几乎是刚刚开始就消退了,在它能到达地表的任何地方之前就以热流的形式蒸发到了空气中。它可能突然降下大雨,形成的洪水掠过之处,带走它沿途的一切东西 。雨可能在5、6年、10年或者更长时间里只下一次 。美国的莫哈韦沙漠保持了25年的干燥。 Company Logo

6 Paragraph 2 This is not to say rain never falls in deserts: It may fall once or twice a year in a fierce torrent that fades almost as soon as it has begun, or which evaporates in the hot air long before it has got anywhere near the earth. 这并不是说沙漠从来不下雨,它可能每年会下一两场雨,雨水以急流的形式,几乎是刚刚开始就消退了,在它能到达地表的任何地方之前以热流的形式蒸发到了空气中。 Company Logo

7 Paragraph 3 Without water no living thing can survive, and one
feature landscape is the absence of vegetation. With little rain and hardly any vegetation the land suffers under the sun. There are virtually no clouds or trees to protect the earth’s surface and it can be burning hot. Under the sun, soils break up and crack. Wind and torrential rain sweep away and erode the surface further. Company Logo

8 Paragraph 3 没有水,没有生命体可以存活,真正沙漠景观的一个特点是没有植被。如果没有雨水并且几乎没有任何植被的保护,地表就会暴露在太阳光下。几乎没有云或者树保护地表,那地表就会变得炙热。在太阳下,土地破裂产生裂缝。风和暴雨掠过,进一步的侵蚀地表。 Company Logo

9 Paragraph 4 Thirty million square kilometers of the world‘s
land surface is desert . Throughout history deserts have been expanding and retreating again . Cave paintings show that parts of the Sahara Desert were green and fertile about 10,000 years ago , and even animals like elephants and giraffes roamed the land . Fossil sand dunes found in fertile and damp parts of the world show that these areas were once deserts. Company Logo

10 Paragraph 4 地球上3千万平方公里的地表是沙漠。历史上沙漠一直在扩张和缩小。石洞壁画显示部分撒哈拉沙漠在大约一万年以前是绿色的和富饶的,甚至有像大象和长颈鹿这样的动物在这片陆地上游荡。在富饶的和潮湿的地区发现的化石沙丘表明这些地方曾经是沙漠。 Company Logo

11 Paragraph 4 Cave paintings show that parts of the
Sahara Desert were green and fertile about 10,000 years ago, and even animals like elephants and giraffes roamed the land . 石洞壁画显示部分撒哈拉沙漠在大约一万年以前是绿色的和富饶的,甚至有像大象和长颈鹿这样的动物在这片陆地上游荡。 Company Logo

12 Paragraph 5 But now the creation of new desert areas is
happening on a colossal scale. Twenty million square kilometers, an area twice the size of Canada, is at a high to very risk of becoming desert. With a further 1.25 million square kilometers under moderate risk, an area covering 30% of the earth land surface is desert, becoming desert, or in danger of becoming desert. Company Logo

13 Paragraph 5 但是现在形成的新的沙漠地区正在以一个庞大的规模发展。2千万平方公里,是加拿大两倍大小的一片区域,正处在一个变为沙漠的极高的风险之中。另外125万平方公里的地区处于变成沙漠的中等风险之中,这一地区覆盖地表的30%,部分是沙漠,部分正在变成沙漠,部分处在变为沙漠的危险中。 Company Logo

14 Paragraph 5 With a further 1.25 million square
kilometers under moderate risk, an area covering 30% of the earth land surface is desert, becoming desert, or in danger of becoming desert. 另外125万平方公里的地区处于变成沙漠的中等风险之中,这一地区覆盖地表的30%,部分是沙漠,部分正在变成沙漠,部分正处在变为沙漠的危险中。 Company Logo

15 Paragraph 6 The rate of growth of deserts is alarming. The
world’s dry lands are under threat including some of the most important stock-rearing and wheat- growing areas and are the homes of million people. These regions are becoming deserts at the rate of more than 58,000 square kilometers a year or 44 hectares a minute. In North Africa at least 100,000 hectares of cropland are lost each year. Company Logo

16 Paragraph 6 沙漠增长的速度令人震惊。世界的旱地正处于威胁之下,包括一些最重要的培育储蓄地和小麦种植区,同时这些旱地是6亿-7亿人口的家园。这些区域正在以每年超过5.8万平方公里或每分钟44公顷的速度变为沙漠。在北非每年至少10万公顷的耕地流失。 Company Logo

17 Paragraph 7 按照这样的速度有很高的风险,如果 我们不能采取措施的话,在下一个 世纪内,我们将被局限居住在这个
At this rate there is a high risk that we will be confined to living on only 50% of this planet’s land surface within one more century unless we are able to do something about it. 按照这样的速度有很高的风险,如果 我们不能采取措施的话,在下一个 世纪内,我们将被局限居住在这个 星球表面仅50%的陆地上。 Company Logo

18 supplement imagine:[美] [ɪˈmædʒɪn] image: [美] [ˈɪmɪdʒ]
Mojave: [美] [moˈhɑvi] 莫哈韦沙漠 virtually: [美] [ˈvɚtʃuəli] adv. 1. 实际上; 事实上 2. 模拟;虚拟;以模拟现实技术 3. 差不多,几乎 cave: [美] [keiv] n. 1. 洞穴,山洞 vt. & vi. 1. (使)塌陷; 倒塌;塌落;坍塌 vi. 1. 让步;屈服;屈从 Company Logo

19 Thank You ! Company Logo


Download ppt "DESERT."

Similar presentations


Ads by Google