Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Interesting Sequences
Kun-Mao Chao (趙坤茂) Department of Computer Science and Information Engineering National Taiwan University, Taiwan WWW:
2
Source: http://puzzling.stackexchange.com
3
Source: http://puzzling.stackexchange.com
4
Source: My niece’s email
5
Source: My niece’s email
6
Source: My niece’s email
7
Count every " F" in the following text:
FINISHED FILES ARE THE RE SULT OF YEARS OF SCIENTI FIC STUDY COMBINED WITH THE EXPERIENCE OF YEARS... Source: My niece’s
8
Olny srmat poelpe can raed tihs.
cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg. The phaonmneal pweor of the hmuan mnid, aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Source: My niece’s
9
Consonant vs. Vowel We can read consonants, but not vowels.
W cn rd cnsnnts, bt nt vwls. E a ea ooa, u o oe. ? -- A History of Writing (文字書寫的歷史) SPP, LKK, …
10
Guess why they are grouped together
Guess why they are grouped together? (Hint: You need to know Mandarin to answer this.) Group 1: 1, 3, 7, 8 Group 2: 2, 4, 6 Group 3: , 9 (Tone 1) (Tone 4) (Tone 3) Source: My nephew’s riddle
11
趙元任 《施氏食獅史》 Dr. Yuan Ren Chao’s Essay (Every character in this article sounds like “Shi!”)
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍, 適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。
12
Yet Another Dr. Chao’s Essay (Every character in this article sounds like “Fu!”)
浮桴負富夫,甫赴傅府,復覆。富婦付伕,扶,俯撫腐膚,敷。 Note: Here Dr. Chao refers to “Kun-Mao Chao,” not the master “Dr. Yuan Ren Chao.” Created by me in September, 2007.
13
“Discovery is to see what everyone else has seen, but think what no one else has thought.”
Albert Szent-Györgyi (The Nobel Prize in Physiology or Medicine, 1937 ) “By inventing elegant software tools, we can help biologists see and think.” “Invention Discovery” Kun-Mao Chao
14
Source: My niece’s email
15
Homework #1 Handout: 2015/9/14; Due: 2015/9/30
Send TA a PowerPoint page including: (Subject: [HW1] Your student ID number) Your Name A sequence which, in your opinion, is sort of interesting or inspiring, noting if it’s your own creation or collection. A short reason explaining why it’s interesting or inspiring. [All in one page, please. Refer to the sample solutions coming right up.]
16
A Circular Sequence (This phrase can start at any word.)
清 以 心 可 也 Kun-Mao Chao (趙坤茂) Source: 小時候鄰居冰店的招牌
17
落雪飛芳樹,幽紅雨淡霞。 薄月迷香霧,流風舞艷花。
清 黃伯權 茶壺迴文詩 落雪飛芳樹,幽紅雨淡霞。 薄月迷香霧,流風舞艷花。 This poem can start at any word and any direction. Kun-Mao Chao (趙坤茂)
18
The longest word in English
Methionylthreonylthreonylglutaminylarginyl...isoleucine 189,819 letters Lopadotemachoselachogaleokranioleipsano...pterygon 183 letters Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis 45 letters Hippopotomonstrosesquipedaliophobia 35 letters Supercalifragilisticexpialidocious 34 letters Pseudopseudohypoparathyroidism 30 letters Source: Wikipedia Kun-Mao Chao (趙坤茂)
19
The longest place name in English
Source: Wikipedia Kun-Mao Chao (趙坤茂)
20
看起來斜斜的序列 三支女大十一金三支女大十一金三支女大 一十大女支三金一十大女支三金一十大女 金三支女大十一金三支女大十一金三支女
From: Ptt某版友的簽名檔 R 林志瑋
21
Sequence Analysis-HW1 Guess what are these two blank spaces should be?
OTT□FSS□NT F E WHY? One Two Three Four Five Six Seven Eight Night Ten I think it is very interesting because when you know the answer, you will find out the relation between these characters immediately. But it is really hard to find out the answer by yourself. This is a question about an interesting string, which my cousin asked me two years ago. 資工三 呂哲安 B
22
蕭安辰 串列:上海自來水來自海上 敘述:算是在2002年相當有名的句子,之前是苗栗縣政府公開有獎徵答,相當的轟動.全句意義通順,平仄,意境看似簡單卻不容易對的好.各方投稿相當的多但是僅有幾幅勉強通順而已,目前是從缺. 趙老補注:We have experienced two palindrome years. 2002是回文年,上一次是1991,再上一次是1881。 下一次呢? 2112 911也是回文,why? IXXI
23
回文遊戲 趙注: 趙老下鄉變鄉下老趙 花蓮噴水池水噴蓮花 西湖靈隱寺隱靈湖西 內湖養魚池魚養湖內 內湖回填土填回湖內 頭城打砲王砲打城頭 大湖比目魚目比湖大 洛河飄香茶香飄河洛 山西落日時日落西山 中國山中有中山國中 南海滯留鋒留滯海南 山西過路人路過西山 花蓮印刷廠刷印蓮花 狂風暴雨夜雨暴風狂 天上龍捲風捲龍上天 船上女子叫子女上船 馬下花香聞香花下馬 生資所 碩二 郭建鴻 r
24
Reverse Sequence The original and the reverse phrases are the same
Was it a car or a cat I saw? Was I tac a ro rac a ti saw Hsiao-tse Chang (張孝澤) d Source: Internet
25
圓周率 這是圓周率的數據,在中間的地方,突然發現有類似回文的pattern,因為是第一次發現,所以覺得很有趣。 R 黃博平
26
倒句詩 處處飛花飛處處, 潺潺碧水碧潺潺; 樹中雲接雲中樹, 山外樓遮樓外山。 R95922121 邱冠凱 Source: 網路 理由:
念起來很順口,且用寥寥數字就能表達出如此美景,絕妙好辭!
27
枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知; 壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。 途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲; 孤燈花守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。
這是一首丈夫寫給獨守閨房的妻子的詩,乍看之下沒有什麼特別,但是… 從後面倒著念卻變成妻子憶夫的詩… 兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守花燈孤; 遲回寄雁無音訊,久別離人阻路途。 詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺; 知心幾見曾來往,水隔山遙望眼枯。 r 賴怡玲 Source: network 意義:中文之美展現無遺 趙老補注:宋代李禺寫的《夫妻互憶回文詩》 27
28
結婚前vs.結婚後 結婚前...請由上往下看 男:太好了!我期盼的日子終於來臨了!我都等不及了! 女:我可以反悔嗎?
男:不,妳甚至想都別想! 女:你愛我嗎? 男:當然! 女:你會背叛我嗎? 男:不會,妳怎麼會有這種想法? 女:你可以吻我一下嗎? 男:當然,絕不可能只有一下! 女:你有可能打我嗎? 男:永遠不可能! 女:我能相信你嗎? 結婚後...請由下往上看 R 朱民晃
29
新職員到崗(由上往下看,由下往上看不同感受)
老闆:萬分歡迎,沒有你我們的公司肯定大不一樣! 職員:如果工作太累,搞不好我會辭職的 老闆:放心,我不會讓這樣的事情發生的! 職員:我雙休日可以休息嗎? 老闆:當然了!這是底線! 職員:平時會天天加班到淩晨嗎? 老闆:不可能,誰告訴你的? 職員:有餐費補貼嗎? 老闆:還用說嗎,絕對比同行都高! 職員:有沒有工作猝死的風險? 老闆:不會!你怎麼會有這種念頭? 職員:公司會定期組織旅遊嗎? 老闆:這是我們的明文規定! 職員:那我需要準時上班嗎? 老闆:不,看情況吧 職員:工資呢?會準時發嗎? 老闆:一向如此! 職員:事情全是新員工做嗎? 老闆:怎麼可能,你上頭還有很多資深同事! 職員:如果領導職位有空缺,我可以參與競爭嗎啊? 老闆:毫無疑問,這是我們公司賴以生存的機制! 職員:你不會是在騙我吧? 進入公司後看真實的一幕(從後往前讀) R 林建旻
30
有趣的詩 天鵝飛去永不回 => 鳥飛走 (我) 良字去首雙人遊 => 去掉頭+彳 (很)
天鵝飛去永不回 => 鳥飛走 (我) 良字去首雙人遊 => 去掉頭+彳 (很) 雙木非林心相連 => 木+目 連心 (想) 您若無心各自飛 => 您去心 (你) 看起來像是分手的詩,但每一句話都能組成一個字,合起來就是「我很想你」。 R 李政緯 Source:
31
Sequence Permutation 千 化 變 萬 千變萬化 千變化萬 千萬變化 千萬化變
This phrase makes sense in every permutation. A Hamiltonian path is a path that visits each vertex exactly once. 千 化 變 千變萬化 千變化萬 千萬變化 千萬化變 千化變萬 千化萬變 變千萬化 變千化萬 變萬千化 變萬化千 變化千萬 變化萬千 萬千變化 萬千化變 萬變千化 萬變化千 萬化千變 萬化變千 化千變萬 化千萬變 化變千萬 化變萬千 化萬千變 化萬變千 萬 D 陳冠宇 Source: My own observation 31
32
Other Examples D94922004 陳冠宇 胡言亂語 胡言語亂 胡亂言語 胡亂語言 胡語言亂 胡語亂言
言胡亂語 言胡語亂 言亂胡語 言亂語胡 言語胡亂 言語亂胡 亂胡言語 亂胡語言 亂言胡語 亂言語胡 亂語胡言 亂語言胡 語胡言亂 語胡亂言 語言胡亂 語言亂胡 語亂胡言 語亂言胡 趙注: 絕妙好辭 絕好妙辭 絕辭好妙 …… 一五一十 一五十一 一一五十 一一十五 一十五一 一十一五 五一一十 五一十一 五一一十 五一十一 五十一一 五十一一 一一五十 一一十五 一五一十 一五十一 一十一五 一十五一 十一五一 十一一五 十五一一 十五一一 十一一五 十一五一 其他:驚天動地、天長地久、千呼萬喚、三言兩語、內憂外患、本末倒置 32
33
不同標點,意思大不同 D98922013 吳彥緯 來源: Internet 釀酒缸缸好做醋罈罈酸養豬大如山老鼠頭頭死
好地方! 釀酒缸缸好,做醋罈罈酸;養豬大如山,老鼠頭頭死。 釀酒缸缸好做醋,罈罈酸;養豬大如山老鼠,頭頭死。 這… 六十老兒生一子人言非是我子也家產田園盡付與女婿外人不得爭執 六十老兒生一子,人言非是我子也。家產田園盡付與女婿,外人不得爭執。 六十老兒生一子,人言“非”,是我子也。家產田園盡付與,女婿外人,不得爭執。 D 吳彥緯 來源: Internet
34
Anagrams 將一個英文單字中包含的字母重新排列後,產生新的意思,以下為在網路上找到的例子。 R96945033翁小涵
A Gentleman = Elegant Man Astronomer moon starer The Country Side No City Dust Here Eleven plus two Twelve plus one Dormitory Dirty Room New York Times monkeys write Bill Gates gets a bill Princess Diana end is a car spin George Dubya You're Bad Egg Hello Kitty Kill The Toy Mother-in-law Woman Hitler Desperation A Rope Ends It I'm pregnant parting men Darling I love you Avoiding our yell Anagrams 將一個英文單字中包含的字母重新排列後,產生新的意思,以下為在網路上找到的例子。
35
Ducks in a row R97922071 莊秋芸 Source: Internet
It's really interesting to see ducks walking in a row! And the most interesting part is that the phrase “ducks in a row” also means to organize things well, and that is what I need to do now! R 莊秋芸
36
Ducks not in a row 臺大生態池 趙注:
37
A short but heavy sequence…
我小的時候曾經發現有一個很有趣的sequence:ALPS 它中文的意思是:阿爾卑斯山 如果扣掉「山」這個具有形容詞功能的名詞不算的話, 這個序列的英文字母和他的中文翻譯字居然可以一對一, 也就是說,第一個發明這個譯詞的人, 每看到它的一個字母就幫它找一個中文字來配對; 英文子母才26個,可是中文字數卻多達了十萬個以上, 可見得它是多麼得有份量,實在是很了不起。 想像一下如果每個字都像它一樣這麼重的話那還得了! (例:sequence => 西醫科……) 我覺得每種語言的sequence與sequence之間,在相互轉譯、編碼的過程中, 其間的長度比重差距甚異(譬如白話文轉換成文言文也是如此),這真的是很奧妙。 資工碩一 r 林蔚茵 P.S. r97079 是我在資訊系的身分(account),它剛好也是一種常被拿來討論的序列…… 趙注: LKK 老扣扣 SPP 俗帕帕 ACB 演算法與計算生物學實驗室 演技室?
Similar presentations