Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Knowing God in adversity

Similar presentations


Presentation on theme: "Knowing God in adversity"— Presentation transcript:

1 Knowing God in adversity
风暴中认识神 Knowing God in adversity 太 8:23-27

2 Mat 8:23 -31 23 耶稣上了船,门徒跟着他。24 忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。25 他们走来把他叫醒,说:“主啊!救命啊!我们没命了!”26 耶稣却对他们说:“小信的人哪!为什么害怕呢?”他就起来斥责风和海,风浪就平静了。 27 众人都惊奇,说:“这是什么人,连风和海也听从他?” Mat 8:23 And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing.“ 26 And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 And the men marveled, saying, "What sort of man is this, that even winds and sea obey him?"

3 你们要坚强勇敢;不要害怕,也不要因他们畏惧,因为耶和华你的上帝与你同去;他决不撇下你,也不离弃你。”
Deu 31:6 你们要坚强勇敢;不要害怕,也不要因他们畏惧,因为耶和华你的上帝与你同去;他决不撇下你,也不离弃你。” Be strong and courageous. Do not fear or be in dread of them, for it is the LORD your God who goes with you. He will not leave you or forsake you."

4 你们为人不要贪爱钱财,要以现在所有的为满足;因为上帝亲自说过:“我决不撇下你,也不离弃你。”
Heb 13:5 你们为人不要贪爱钱财,要以现在所有的为满足;因为上帝亲自说过:“我决不撇下你,也不离弃你。” Heb 13:5 Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, "I will never leave you nor forsake you."

5 2Ch 15:2 亚撒利雅就出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯所有的人哪!请听我说。你们跟随耶和华,耶和华就和你们同在;你们寻求他,就必给你们寻见;你们离弃他,他必离弃你们 2Ch 15:2 and he went out to meet Asa and said to him, "Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.

6 Mat 8:23 -31 23 耶稣上了船,门徒跟着他。24 忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。25 他们走来把他叫醒,说:“主啊!救命啊!我们没命了!”26 耶稣却对他们说:“小信的人哪!为什么害怕呢?”他就起来斥责风和海,风浪就平静了。 27 众人都惊奇,说:“这是什么人,连风和海也听从他?” Mat 8:23 And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing.“ 26 And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 And the men marveled, saying, "What sort of man is this, that even winds and sea obey him?"

7

8

9

10

11 那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受,21 可是他里面没有根,只是暂时的;一旦为道遭遇患难,受到迫害,就立刻跌倒了。
Mat 13:20 那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受,21 可是他里面没有根,只是暂时的;一旦为道遭遇患难,受到迫害,就立刻跌倒了。 Mat 13:20 As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy, 21 yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.

12 Mat 8:23 -31 23 耶稣上了船,门徒跟着他。24 忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。25 他们走来把他叫醒,说:“主啊!救命啊!我们没命了!”26 耶稣却对他们说:“小信的人哪!为什么害怕呢?”他就起来斥责风和海,风浪就平静了。27 众人都惊奇,说:“这是什么人,连风和海也听从他?” Mat 8:23 And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing.“ 26 And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 And the men marveled, saying, "What sort of man is this, that even winds and sea obey him?"

13 Mat 8:23 -31 23 耶稣上了船,门徒跟着他。24 忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。25 他们走来把他叫醒,说:“主啊!救命啊!我们没命了!”26 耶稣却对他们说:“小信的人哪!为什么害怕呢?”他就起来斥责风和海,风浪就平静了。 Mat 8:23 And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing.“ 26 And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 And the men marveled, saying, "What sort of man is this, that even winds and sea obey him?"

14 Jon 1:3 可是约拿却起来,要逃往他施去,躲避耶和华;他下到约帕,找到了一只要开往他施去的船;他给了钱,就上船,要和他们同往他施去,离开耶和华。4 但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。5 水手都很惧怕,各人向自己的神大声呼求;他们为了减轻船的重量,就把船上的东西拋在海里,可是约拿却下了船舱,躺着熟睡了。 Jon 1:3 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the LORD. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went on board, to go with them to Tarshish, away from the presence of the LORD. 4 But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up. 5 Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.

15 Jon 1:3 可是约拿却起来,要逃往他施去,躲避耶和华;他下到约帕,找到了一只要开往他施去的船;他给了钱,就上船,要和他们同往他施去,离开耶和华。4 但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。5 水手都很惧怕,各人向自己的神大声呼求;他们为了减轻船的重量,就把船上的东西拋在海里,可是约拿却下了船舱,躺着熟睡了。 Jon 1:3 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the LORD. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went on board, to go with them to Tarshish, away from the presence of the LORD. 4 But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up. 5 Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.

16 Jon 1:3 可是约拿却起来,要逃往他施去,躲避耶和华;他下到约帕,找到了一只要开往他施去的船;他给了钱,就上船,要和他们同往他施去,离开耶和华。4 但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。5 水手都很惧怕,各人向自己的神大声呼求;他们为了减轻船的重量,就把船上的东西拋在海里,可是约拿却下了船舱,躺着熟睡了。 Jon 1:3 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the LORD. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went on board, to go with them to Tarshish, away from the presence of the LORD. 4 But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up. 5 Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.

17 Exo 20:3-6 3“除我以外,你不可有别的神。4 “不可为自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。5 不可跪拜它们,也不可事奉它们,因为我耶和华你们的上帝是忌邪的上帝;恨恶我的,我必追讨他们的罪,从父亲到儿子,直到三四代。6 爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。 Exo 20:3 "You shall have no other gods before me. 4 "You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. 5 You shall not bow down to them or serve them, for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me, 6 but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.

18 Mat 8:23 -31 23 耶稣上了船,门徒跟着他。24 忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。25 他们走来把他叫醒,说:“主啊!救命啊!我们没命了!”26 耶稣却对他们说:“小信的人哪!为什么害怕呢?”他就起来斥责风和海,风浪就平静了。27 众人都惊奇,说:“这是什么人,连风和海也听从他?” Mat 8:23 And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing.“ 26 And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 And the men marveled, saying, "What sort of man is this, that even winds and sea obey him?"

19 Mat 8:23 -31 23 耶稣上了船,门徒跟着他。24 忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。25 他们走来把他叫醒,说:“主啊!救命啊!我们没命了!”26 耶稣却对他们说:“小信的人哪!为什么害怕呢?”他就起来斥责风和海,风浪就平静了。27 众人都惊奇,说:“这是什么人,连风和海也听从他?” Mat 8:23 And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing.“ 26 And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 And the men marveled, saying, "What sort of man is this, that even winds and sea obey him?"

20 Jon 1:8 他们就对约拿说:“请告诉我们,这场灾祸临到我们,是因谁的缘故?你是作什么的?你从哪里来?你是哪一国的人?哪一族的人?”9 他回答说:“我是希伯来人,我敬畏耶和华天上的上帝,就是那创造海洋和陆地的。” Jon 1:8 Then they said to him, "Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?“ 9 And he said to them, "I am a Hebrew, and I fear the LORD, the God of heaven, who made the sea and the dry land."

21 Psa 44:23 主啊,求你睡醒,为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们!24 你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?25 我们的性命伏於尘土;我们的肚腹紧贴地面。26 求你起来帮助我们!凭你的慈爱救赎我们! Psa 44:23 Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever! 24 Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression? 25 For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground. 26 Rise up; come to our help! Redeem us for the sake of your steadfast love!

22 Mat 8:23 -31 23 耶稣上了船,门徒跟着他。24 忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。25 他们走来把他叫醒,说:“主啊!救命啊!我们没命了!”26 耶稣却对他们说:“小信的人哪!为什么害怕呢?”他就起来斥责风和海,风浪就平静了。27 众人都惊奇,说:“这是什么人,连风和海也听从他?” Mat 8:23 And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing.“ 26 And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm. 27 And the men marveled, saying, "What sort of man is this, that even winds and sea obey him?"

23 于是他们把约拿抬起来,投在海里,怒涛就平息了。16 那些人就大大敬畏耶和华,向他献祭和许愿。
Jon 1:15 于是他们把约拿抬起来,投在海里,怒涛就平息了。16 那些人就大大敬畏耶和华,向他献祭和许愿。 Jon 1:15 So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging. 16 Then the men feared the LORD exceedingly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.

24 Knowing God in adversity
风暴中认识神 Knowing God in adversity 1 基督同在时也会遇见风浪 2 遇见风暴时要寻求耶稣基督 3 度过风暴过后,我们会更认识耶稣


Download ppt "Knowing God in adversity"

Similar presentations


Ads by Google