Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Doane Robinson? Mount Rushmore.

Similar presentations


Presentation on theme: "Doane Robinson? Mount Rushmore."— Presentation transcript:

1 Doane Robinson? Mount Rushmore

2 The Most Controversial 6 Days
Genesis 1:3~2:2

3 1. Our God Is Powerful 2. Our God Is Organized 3
1. Our God Is Powerful 2. Our God Is Organized 3. Our God Is Still at Work Today

4 Genesis 1:1-5 1起初, 神創造天地。2地是空虛混沌;深淵上一片黑暗; 神的靈運行在水面上。3 神說:「要有光!」 就有了光。 4 神看光是好的,他就把光暗分開了。 5 神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨;這是第一日。(新譯本) 1In the beginning God created the heavens and the earth. 2 The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters. 3 Then God said, “Let there be light”; and there was light. 4 God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. 5 God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day. (NASB)

5 1. Our God Is Powerful !!! (Omnipotent 全能)
神 創造宇宙的上帝 god vs. God who created the Universe shen/god 神仙、鬼神 – a being which has supernatural ability & is higher/more powerful than us 創造:從無到有的神 Ex nihilo : creation – out of nothing

6 1. Our God Is Powerful !!! (Omnipotent 全能)
神 創造宇宙的上帝 god vs. God who created the Universe Tian 天/老天爺 : heaven/the ultimate being who is in control 祭天 天理不容/沒天理 天道 恪遵天命/知天命 天亡我也 天生蒸民/天生萬物 老天有眼 天作之合

7 Genesis 1:1-5 1起初, 神創造天地。2地是空虛混沌;深淵上一片黑暗; 神的靈運行在水面上。3 神說:“要有光!”就有了光。4 神看光是好的,他就把光暗分開了。5 神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨;這是第一日。(新譯本) 1In the beginning God created the heavens and the earth. 2 The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters. 3 Then God said, “Let there be light”; and there was light. 4 God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. 5 God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day. (NASB)

8 John 約翰福音8:12 耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」
 Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.”

9 Genesis 1:6-8 6  神說:“眾水之間要有穹蒼,把水和水分開!”事就這樣成了。7  神造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開了。8  神稱穹蒼為天。有晚上,有早晨;這是第二日。 6 Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.” 7 God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so. 8 God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.

10 Genesis 1:9-13 9 神說: 「天下的水要聚在一處,使旱地露出來. 」事就這樣成了. 10 神稱旱地為地, 稱水的聚處為海
Genesis 1: 神說: 「天下的水要聚在一處,使旱地露出來!」事就這樣成了. 10 神稱旱地為地, 稱水的聚處為海. 神看這是好的. 11 神說:「地上要長出青草、結種子的蔬菜和結果子的樹木, 各從其類, 在地上的果子都包著核」事就這樣成了. 12於是, 地上長出了青草和結種子的蔬菜, 各從其類;又長出結果子的樹木, 各從其類, 果子都包著核. 神看這是好的. 13有晚上, 有早晨; 這是第三日. 9 Then God said, “Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear”; and it was so. 10 God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good. 11 Then God said, “Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them”; and it was so. 12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good. 13 There was evening and there was morning, a third day.

11 Genesis 1: 神說:「在天上穹蒼中,要有光體來分晝夜;這些光體要作為記號,定節令、日子和年歲;15它們要在天上穹蒼中發光,照耀地上!」事就這樣成了。16於是, 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜;又造了星星。17 神把這些光體安放在天上穹蒼中,照耀地上,18管晝夜,分光暗。 神看這是好的。19有晚上,有早晨;這是第四日。 14 Then God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years; 15 and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth”; and it was so. 16 God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also. 17 God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth, 18 and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good. 19 There was evening and there was morning, a fourth day.

12 Genesis 1: 神說:「水要滋長生物;地上和天空之中,要有雀鳥飛翔!」21於是, 神創造了大魚和在水中滋生各種能活動的生物,各從其類;又創造了各種有翅膀的飛鳥,各從其類。 神看這是好的。 22 神就賜福給牠們,說:「要繁衍增多,充滿海洋;雀鳥也要在地上增多!」 23有晚上,有早晨;這是第五日。 20 Then God said, “Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens.” 21 God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good. 22 God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” 23 There was evening and there was morning, a fifth day.

13 Genesis 1: 神說:「水要滋長生物;地上和天空之中,要有雀鳥飛翔!」21於是, 神創造了大魚和在水中滋生各種能活動的生物,各從其類;又創造了各種有翅膀的飛鳥,各從其類。 神看這是好的。 22 神就賜福給牠們,說:「要繁衍增多,充滿海洋;雀鳥也要在地上增多!」 23有晚上,有早晨;這是第五日。 20 Then God said, “Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens.” 21 God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good. 22 God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” 23 There was evening and there was morning, a fifth day.

14 Genesis 1:24-25 24 神說:「地上要生出活物來,各從其類;牲畜、爬行的動物和地上的野獸,各從其類!”事就這樣成了。25於是, 神造了地上的野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上各種爬行的動物,各從其類。 神看這是好的。 24 Then God said, “Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind”; and it was so. 25 God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good.

15 Genesis 1: 神說:“我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人;使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!” 27於是, 神照著自己的形象創造人;就是照著 神的形象創造了他;他所創造的有男有女 … 31 神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;這是第六日。 26 Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.” 27 God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them… 31 God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.

16 1. Our God Is Powerful 2. Our God Is Organized

17 2. Our God Is Organized 各從其類 after their kind - repeated 10x v.11,
v.11, v.12 (2x) v.20 (2x) v. 24 (2x) v. 25 (3x)

18 Day 1 (Gen 1:1-5) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness

19 Day 1 (Gen 1:1-5) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness Day 2 (Gen 1:6-8) 分開空氣/空間/天空, 將水分為上下 Separations of water by the expanse (air)

20 Day 1 (Gen 1:1-5) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness Day 2 (Gen 1:6-8) 分開空氣/空間/天空, 將水分為上下 Separations of water by the expanse (air) Day 3 (Gen 1:9-13) 分開海/地, 植物:青草、蔬菜、水果 Separation of Water/Land Plants & Vegetables

21 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節
Day 1 (Gen 1:1-5) Day 4 (Gen 1:14-19) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節 Things to Govern light/Darkness Day 2 (Gen 1:6-8) 分開空氣/空間/天空, 將水分為上下 Separations of water by the expanse (air) Day 3 (Gen 1:9-13) 分開海/地, 植物:青草、蔬菜、水果 Separation of Water/Land Plants & Vegetables

22 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節
Day 1 (Gen 1:1-5) Day 4 (Gen 1:14-19) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節 Things to Govern light/Darkness Day 2 (Gen 1:6-8) Day 5 (Gen 1:20-23) 分開空氣/空間/天空, 將水分為上下 Separations of water by the expanse (air) 天上飛的和水中游的動物 Living things to fill the waters and air Day 3 (Gen 1:9-13) 分開海/地, 植物:青草、蔬菜、水果 Separation of Water/Land Plants & Vegetables

23 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節
Day 1 (Gen 1:1-5) Day 4 (Gen 1:14-19) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節 Things to Govern light/Darkness Day 2 (Gen 1:6-8) Day 5 (Gen 1:20-23) 分開空氣/空間/天空, 將水分為上下 Separations of water by the expanse (air) 天上飛的和水中游的動物 Living things to fill the waters and air Day 3 (Gen 1:9-13) Day 6 (Gen 1:24-31) 分開海/地, 植物:青草、蔬菜、水果 Separation of Water/Land Plants & Vegetables 陸地的動物、人 Animals + Humans on Land

24 分開光/暗 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節
Day 1 (Gen 1:1-5) Day 4 (Gen 1:14-19) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節 Things to govern light/darkness Day 2 (Gen 1:6-8) Day 5 (Gen 1:20-23) 分開空氣/空間/天空, 將水分為上下 Separations of water by the expanse (air) 天上飛的和水中游的動物 Living things to fill the waters and air Day 3 (Gen 1:9-13) Day 6 (Gen 1:24-31) 分開海/地, 植物:青草、蔬菜、水果 Separation of Water/Land Plants & Vegetables 陸地的動物、人 Animals + Humans on Land 分開的工作 Separation 充滿的工作,充滿左邊所分開的空間 Filling the Separated “Space”

25 1. Our God Is Powerful 2. Our God Is Organized 3
1. Our God Is Powerful 2. Our God Is Organized 3. Our God Is Still at Work Today

26 3. Our God Is Still at Work Today
John 約翰福音8:12 耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」  Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.”

27 分開光/暗 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節
Day 1 (Gen 1:1-5) Day 4 (Gen 1:14-19) 分開光/暗 Separation of Light/Darkness 大小光體,日子、季節 Things to govern light/darkness Day 2 (Gen 1:6-8) Day 5 (Gen 1:20-23) 分開空氣/空間/天空, 將水分為上下 Separations of water by the expanse (air) 天上飛的和水中游的動物 Living things to fill the waters and air Day 3 (Gen 1:9-13) Day 6 (Gen 1:24-31) 分開海/地, 植物:青草、蔬菜、水果 Separation of Water/Land Plants & Vegetables 陸地的動物、人 Animals + Humans on Land 分開的工作 Separation 充滿的工作,充滿左邊所分開的空間 Filling the Separated “Space”

28


Download ppt "Doane Robinson? Mount Rushmore."

Similar presentations


Ads by Google