Lesson 23 ship repair contract

Slides:



Advertisements
Similar presentations
外贸英文函电 Business Letters Chapter Three Enquiry. Chapter Two Inquiry  Revision Revision  Objectives Objectives  Warming-up Questions Warming-up Questions.
Advertisements

高考短文改错专题 张柱平. 高考短文改错专题 一. 对短文改错的要求 高考短文改错的目的在于测试考生判断发现, 纠正语篇中 语言使用错误的能力, 以及考察考生在语篇中综合运用英 语知识的能力. 二. 高考短文改错的命题特点 高考短文改错题的形式有说明文. 短文故事. 书信等, 具有很 强的实用性.
桂林市 2011 年高三第二次调研考 试质量分析暨备考教学建议 桂林市教育科学研究所 李陆桂. 二调平均分与一调、 2010 广西高考英语平均分的比较 科目 类别 英语 文科文科 2010 年广西 一调 二调 与 10 年广西相差
期末考试作文讲解 % 的同学赞成住校 30% 的学生反对住校 1. 有利于培养我们良好的学 习和生活习惯; 1. 学生住校不利于了解外 界信息; 2 可与老师及同学充分交流有 利于共同进步。 2. 和家人交流少。 在寄宿制高中,大部分学生住校,但仍有一部分学生选 择走读。你校就就此开展了一次问卷调查,主题为.
如何閱讀英文合約如何閱讀英文合約 講師:鄺允銘 時間: 地點: 5070 會議室.
TSMC Property © 2007 TSMC, Ltd 員工分紅費用化對高科技產業之影響 May 31, 2008.
WHAT IS 规律探究 模式 FROM 智 慧 鸟 小 组. 特 点特 点信息技术的应用 流 程 评 价 汇 报 流 程汇 报 流 程.
中国粮油国际有限公司(0506,HK) 二零零六年业绩公布 二零零七年四月十九日.
会计要素与会计恒等式 Accounting Elements and Equation
英美法各論 真理大學財經法律系 助理教授楊智傑.
This work is licensed under aCreative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike License. Your use of this aterial constitutes acceptance of that license.
商业保理提升律师合作新空间 张谨星 律 师
模块二 书面合同的订立.
《民法学》第七讲 债权法(下):合同法 中央党校政法教研部 李雅云教授.
:sisu Password:
CHIN 3010: reading & writing
第十八章 健康保险.
FIDIC Contract Conditions for Construction-Clause 1,2&3
高三英语备考与应试 北京四中 李俊和.
The legalities of Management Rights explained including purchasing of both existing and off the plan 购买物业管理权生意法律须知 (现有生意以及off the plan) PRESENTED BY: SHORT.
Thinking of Instrumentation Survivability Under Severe Accident
Chapter 5: Prices of Goods
Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
Chapter 5 Performing the contract
初二英语写作课 课件 福建省闽清县第一中 王国豪
会计准则、所得税实施细则、财务通则 “三则合一”运用与筹划.
陳振金教授著 海上保險 2010課程教材 Ch.2 海上保險契約 海上保險契約之意義及其形成 海上保險契約之特質 海上保險契約之種類
陳振金教授著 海上保險 2010課程教材 Ch.1 海上保險概述 海上保險之概念 海上保險之起源及其發展 海上保險之功能
商检英语宝典 锦程物流网.
Unit 4 My day Reading (2) It’s time for class.
This Is English 3 双向视频文稿.
移工的社會安全權 - 以平等對待及權利保留為核心
使徒行傳 21:17-23章「保羅的見證(一)」 引言 預言保羅為主的名受許多的苦難的實現
保險業數據何處尋? Where can we find insurance data?
Try to write He Mengling Daqu Middle School.
Unit title: 假期 – Holiday
Business Letters & Correspondence
基于课程标准的校本课程教学研究 乐清中学 赵海霞.
Area of interaction focus
Things to Do with What is Left for the Remaining of 2009.
Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
Unit title: 买东西 - Shopping


Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
新约概论(六) 罗马书.
Supply Chain Management
Lesson 19: A Story or a Poem?
关联词 Writing.
Unit 7 Lesson 20 九中分校 刘秀芬.
Sealed Bid of the U.S. Embassy Motor Vehicles 美国使馆汽车拍卖
中考英语阅读理解 完成句子命题与备考 宝鸡市教育局教研室 任军利
Area of interaction focus
Salem, Good Morning 大家早上平安
NEWSLETTER LAW OFFICE 锦程律师事务所 KING’S WISDOM 年第06期.
Choice of Law in Property (物权的法律适用)
2012天下經濟論壇 經濟動盪中 企業的管理與戰略 資誠聯合會計師事務所 薛 明 玲 所長 2012年2月22日
管理學報告CH11—— THE MANAGER’S DILEMMA
Thomas HobbesⅡ 關鍵字:state of nature, natural rights, fear of death, social contract, liberty, sovereignty, Leviathan 授課教師:陳嘉銘 【本著作除另有註明外,採取創用CC「姓名標示-非商業性-相同方式分享」台灣3.0版授權釋出】
名词从句(2).
LOGO 2018 企业公司年会庆典PPT模板 SOME ENTERPRISE COMPANY ANNUAL MEETING PPT TEMPLATE.
創造思考的開發與培養.
5. Combinational Logic Analysis
國際會計準則(IFRS)推動現況及因應之道
Festivals around the world
第四節 意外保險之類別 一、意外保險之類別依承保標的,可分下列四大類: 1.人身保險 (Insurance of the Person)
MGT 213 System Management Server的昨天,今天和明天
第一节 合同英语的词汇特点及翻译要点 第二节 合同英语的句法特点及翻译要点 第三节 商务合同的翻译标准
他們吃完了早飯,耶穌對西門彼得說:「約翰的兒子西門,你愛我比這些更深嗎?」彼得說:「主啊,是的,你知道我愛你。」耶穌對說:「你餵養我的小羊。」(約21:15)
Presentation transcript:

Lesson 23 ship repair contract

contents Terminology Liability and insurance Owner’s representative Repair period Itemised costs Statutory rules and regulations

Language features of contract English 1.与 基础英语相比,作为专业性极强的语言,英文合同的用语不同于日常语言,具有显著的特点。首先,句子冗长而且复杂、似乎总也找不到句号,用词偏僻,晦涩难 读,不易理解。其次,英文合同中往往沿用拉丁语,法律术语,跟中文的文言文似的,着实是佶屈聱牙,令人痛苦不堪。再次,由于属于专业英语的范畴,英语合同 必然涉及法律方面理解,阅读者除了语言本身的能力外,对于法律也应具备一定的素质。这是所有专业英语的共性,就是需相应的专业知识 .

2.一份完整的英文合同通常可以分为标题(Title)、前言(Preamble)、正文(Habendum)、附录(Schedule)及证明部分即结尾词(Attestation)五大部分。「标题」在开宗明义地显示合同的性质;「前言」是用最简单的说明,大略介绍合同订立的背景;「正文」里包括依各种合同性质的不同而约定的具体条款,包括不论何种类型合同都会出现的一般条款;[附录]构成对前述合同正文条款作必要的补充。(不是所有合同都有该部分)最后「结尾」则是当事人签名前的一段文字,为整份合同画上完满的句号。

3. Lexical features of contract english 1) 正式词语的使用 商务合同英语要对交易各方的权利、义务、行 为准则的准确涵义和范围进行直接而明确的规 定,其措词必须严谨、精确、正式,并不带个人感 情色彩,因此正式词语在合同英语中使用程度高。 例如:表达“因为”的短语多用“by virtue of”,远多 于“due to”,一般不用“because of”

2) 大量使用专业术语 专业术语意义单一,无歧义,对交易环节的描述精确,因此被大量使用。例如:“赔偿”用“in—demnities”,而不用“compensation”;“不动产转让”用“conveyance”,而不用“transferof reales—tate”;“房屋出租”用“tenancy”,而“财产出租”用“lease of property”;“停业”用“wind up a business”或“cease”(名词是cessation)a business”,而不用“end/stop abusiness”。

3) 古体词的使用 商务合同中频繁使用古体词以体现其庄重特色并减少不必要的重复,使意义清楚,简明的目的。这些词主要是一些复合的副词,商务合同英语中最常使用的古体词多为一些复合副词,即由here,there和where分别加上after,at,by,from,in,of,tO,under,upon,with等一个或几个介词共同构成的复合副词,如herewith(与此一道),therein(在其中),thereinafter(在下文中),thereof(其),thereto(附随),whereas(鉴于)等等。

4. Syntactic features of contract english 1) 长句的使用 合同中的句子与普通英语相比而言,句子结构、长度和使用从句的连贯性要复杂的多。商务合同文体中的完整长句的使用可以准确界定合同当事人的有关权利和义务,排除被曲解、误解、产生歧义的可能性。句子的状语和定语从句等附加成分非常多,而且常常位于明显的位置,对主句意义进行解释、限定或修饰。

2) 否定前置与倒装 英语中处理否定的方式一般有两种:一是否定词放在情态动词或助动词后,行为动词前,构成正常的陈述语序;二是否定词放在句首,然后情态动词或助动词与主语位置调换,构成倒装语序。英文合同中含否定意义的句子往往采用后者。

3) 陈述句 现在时和被动语态的使用。合同是在多轮谈判达成一致协议后才签订的法律文件,其中明确规定签约双方的权利和义务,而不是提出问题或进行磋商,因而合同英语的基本句式是陈述结构,而没有疑问句和感叹句,也没有使用一般的修辞手法。因为合同是具有法律效力的文书,合同条款中规定的是双方的权利和义务,这些权利和义务具有一定的通用性,大多成为相关方面的国际惯例,因此,合同语句经常采用现在时。当不强调动作执行者,或出于体谅和礼貌时常采用被动语态,包括用在shall和must等情态动词之后的被动语态。

Focus 1: as The term “OWNER” as specified in the tender conditions will be represented by YUYUAN Shipping Ltd. as managers on behalf of the Owners listed under the vessel particulars. The term “SHIP” or “VESSEL” is the company asset as delivered to the contractor and includes parts of the vessel as may be removed ashore for the purpose of storage, repairs, overhaul, reconditioning or modification.

Focus 2: lengthy sentence Without limiting, by the provisions hereof, any liability of the Contractor as to amount, howsoever arising, it is understood that from the delivery of the Ship to the Contractor until redelivery to the Owner upon satisfactory completion of the work, or while the work specified is being performed, the Contractor shall be responsible for, and make good at the Contractor’s expense, any and all losses, accidents, injuries and/or damage of any nature to the ship and/or the ship’s equipment and/or its cargo and/or its moveable stores occurring through any act of default or neglect of the Contractor and/or any of the Contractor’s agents or employees and/or which by the exercise or reasonable care could have been prevented.

assignment Have a deep idea of what is special about contract english Learn to write and translate contract english properly.