Specialty Committee of Translation

Slides:



Advertisements
Similar presentations
学生、幼儿意外伤害保险  被保险人 在深圳市取得合法办学资格的全日制大中小学校、中等职业学校 (包括普通中专、成人中专、职业高中和技工学校)、特殊教育 学校、幼儿园在籍(园)学生。
Advertisements

关注肾脏健康 享受美好生活 系列讲座四 和肾脏有关的那些事儿 安医大二附院肾内科 刘桂凌. 一、令人惊奇的肾脏 二、重视肾脏疾病,设立世界肾脏日 三、您的肾脏健康吗?
 冠状动脉性心脏病简称冠心病, 是一种最常见的心脏病,是指因 冠状动脉狭窄、供血不足而引起 的心肌机能障碍和器质性病变, 故又称缺血性心脏病。症状表现胸腔中央发生 一种压榨性的疼痛,并可迁延至颈、颔、手 臂、后背及胃部。发作的其他可能症状有眩 晕、气促、出汗、寒颤、恶心及晕厥。严重 患者可能因为心力衰竭而死亡。
中医适宜技术讲座 青岛大学医学院 贺孟泉. 课堂第一语 医生的座右铭 医生的座右铭诚诚实实、规规矩矩、按部就班、一丝不苟.
第四章 舒适与安全 漳县职业中专 09 护理二班 何琴. 教学目标: 1. 熟悉不舒适的原因及不舒适的护理原则。 2. 熟悉卧位的性质 。 3. 掌握常用卧位的姿势与适用范围。 4. 掌握保护具、辅助器使用的目的及操作中的注 意事项 5. 根据患者的病情及需要,正确选择和使用各种 保护具及辅助器具。
世界卫生组织 (WHO) 给健康所下的正式定义 ( 衡量是否健 康的十项标准 ) : 精力充沛,能从容不迫地应付日常生活和工作; 处事乐观,态度积极,乐于承担任务,不挑剔; 善于休息,睡眠良好; 应变能力强,能适应各种环境变化; 对一般感冒和传染病有一定的抵抗力; 体重适当,体态均匀,身体各部位比例协调;
1 南郭國小 翁正雄 95/06/09 教育部健康醫學學習網傳統醫 學學習館交流研習 資料來源:教育部六大學習網及簡介 健康醫學學習網及簡介.
亚健康人群的中医食疗 禹建春. 一、健康与亚健康定义 世界卫生组织( WHO )给健康所下的正式定义是 “ 健康是指 生理、心理及社会适应三个方面全部良好的一种状况,而不 仅仅是指没有生病或者体质健壮 ” ,世界卫生组织据此制定了 健康的 10 条标准: 1 充沛的精力,能从容不迫的担负日常生活和繁重的工作而.
怀孕了 要注意什么 苏州市立医院母子中心妇产科 蒋创. 可以孕育一个新生命并非是容易事。它是个 可以孕育一个新生命并非是容易事。它是个 “ 系统工程 ” ,不能匆匆忙忙,更不能马马虎虎。 21 世纪已经来到,是科学技术高度发达、各种观念也在飞速转变的时代。同样,在国际、国内的围产医 学也是面临新的严峻的挑战.
林郁捷助理教授級.  壹、導言  貳、違法運動訓練與體育教學類型  參、法律責任  肆、結語.
我校创建浙江省 “ 健康促进学校 ” 铜牌单位 让我们一起来学习 《健康知识》 娄桥河庄小学. 健康的新概念 健康不仅仅是没有疾病或虚弱, 而是身体、心理和社会适应的完 好状态。 健康不仅仅是没有疾病或虚弱, 而是身体、心理和社会适应的完 好状态。 —— 《中国公民健康素养 —— 基 本知识与技能》第.
我校创建温州市 “ 健康促进校 ” 银牌学校 让我们一起来学习 《健康知识》 娄桥一小. 健康的新概念 健康不仅仅是没有疾病或虚弱, 而是身体、心理和社会适应的完 好状态。 健康不仅仅是没有疾病或虚弱, 而是身体、心理和社会适应的完 好状态。 —— 《中国公民健康素养 —— 基 本知识与技能》第 1.
健康 美丽 绿色生活 七点健康欢迎您. 家庭长寿村必备七要素 良好的心态平衡的饮食 合理的运动 绿色的环境 功能食品 七点健康生物科技股份有限公司 能量理疗 美容护肤.
中医( Traditional Chinese Medicine )指中国传统医学, 是研究人体生理、病理,以及疾病的诊断和防治等的一门 学科。它承载着中国古代人民同疾病作斗争的经验和理论 知识,是在古代朴素的唯物论和自发的辨证法思想指导下, 通过长期医疗实践逐步形成并发展成的医学理论体系。在 研究方法上,以整体观相似观为主导思想,以脏腑经络的.
绪论 ( Preface ). 二、中医理论体系的形成和发展 中医学理论体系的形成和发展经历了一个非常漫长的过程,我们 教材把它分成 2 个阶段 —— 形成期、发展期。 中医学理论体系的形成和发展经历了一个非常漫长的过程,我们 教材把它分成 2 个阶段 —— 形成期、发展期。 (一)形成期 —— 先秦、秦汉时期.
各類肝硬化的中醫藥治療與調理 香港浸會大學中醫藥學院高級導師         黃賢樟.
抗生素的合理使用 张晓林 北京市朝阳区卫生局.
組長:黃昱仁 組員:邱彥儒.曾煒俊 黃詩涵.廖婉伶
醫療相關法規 行政院衛生署醫事處 報告人 吳淑慧.
《中国药典》2010年版概述 黄 红 2012年7月.
常見民俗療法.
第四章 心理健康.
图书馆基础知识培训 盐城市图书馆
學務處衛保組關心您的健康與生命安全 資料來源:衛生福利部疾病管制署
MARCH 2015 撰寫獨立專題探究報告 工作坊 (上半).
大学生心理健康.
—壓力釋放心靈深呼吸— 薛凱仁 心理師 分享者成長中心 主辦:交通部公路總局西部濱海公路中區工程處.
老年人家庭自我护理和保健 安徽省老年医疗保健研究所 陈爱萍
第二章 环境.
卫生法学绪论 卫生法学绪论.
扎根主爱中 以弗所书 3:17-19.
公共营养师职业简介.
学前儿童卫生保健 韩山师范学院生物系 唐为萍.
保健的意义 亚健康概念 如何维护我们的健康? 怎样提高自己的生活质量?.
重性精神疾病管理治疗项目解读 宁波市康宁医院 吴向平.
臺北市立松山高級工農職業學校 園藝科主任 鍾敏君
沈芯菱 讓我們攜手將愛傳出去 ─草根女子 製作:林秀容老師.
中国医科大学附属盛京医院 胡莹 中医基础理论 Basic Theory of Traditional Chinese Medicine
心灵探索— 认识精神症状 北京回龙观医院 副主任医师 孙春云.
新北市廠商聯合抗旱會議 104年3月23日.
E21电子服务员 宾馆服务·认知服务·导游服务·导购服务.
比爾蓋茲導讀.
請和我們一同來關心~ 孩子在學校的健康照顧
揭秘 庄家 股市中的 为什么你的股票一买就跌,一卖就涨? 为什么出了利好,股价反而下跌? 为什么有的股票一直涨停?
教學意見調查 線上填答說明 (104學年度第2學期).
健康產業定義與分類介紹 定義: 能夠促進生理、心理及社會適應三方面良好狀態之相關產業。 何謂健康(健康的定義):
首都医科大学第一临床医学院 中医教研室 黄小波.
ISO 9000族标准研讨 (泰兴)
無菸、拒檳防制宣導 服務單位:尖石衛生所 主講人:周玉英 護理長.
性健康教育的人本取向.
第四章 女性与健康 2009年 湖南女子大学女性学教研室.
你观察到了什么样的生命现象?.
体育保健学 楚雄师范学院 体育系.
乳猪断奶后拉稀,掉膘与教槽料.
主编:上海市浦东新区周浦第二小学 王亿 出版: 星星出版社.
第一章 乒乓球运动简史 第一节 世界乒乓运动球 第二节 握拍法、基本站住与基本姿势.
脏腑气机运化 与健康养生 徐开树.
林安迪 2017/9/ /9/13 游泳C教.
第九章日治時期的台灣(下).
第22课 特点鲜明的明清文化.
课程 新疆艺术学院精品课程 艺术职业道德与 艺术法基础 新疆艺术学院思政理论教研室.
雲林縣105年度十二年國民基本教育 精進國民中小學教學品質計畫- 國小非體育授課教師認證研習 民俗體育-扯鈴教學
國文-校園植物觀察 班級:資工一A 學號:4980E006 姓名:黃俊銘.
足球运动概述.
安寧療護 健康與護理學科中心.
入院病历 书写及评阅规范.
內壢國中102學年度 2/21世界母語日 宣導活動.
設計圖法實習I 第一章 工程圖概述 1-1 工程圖之重要性 1-2 工程圖之種類 1-3 工程圖之規範 1-4 圖紙之規格.
目 錄 一、94~100年台灣交通事故死亡人數統計…...2 二、法規及肇事案例…………..……………………………4
園區多元智能教育中心 一年級課表 科園、龍山、實小
Presentation transcript:

Specialty Committee of Translation 世界中联翻译专业 委员会工作汇报 Specialty Committee of Translation World Federation of Chinese Medicine Societies

世界中联翻译专业委员会 2008年8月1日 成立,秘书处设在上海师范大学。

学会工作指导思想 以实现“世界中联宗旨”为目标,通过开展中医翻译学术研究、标准化研究、项目合作等方式,促进该专业国际学术交流与发展,成为联系和团结本学科、本专业人员的纽带和桥梁,为促进中医走向世界作出贡献。

学会建设及学术活动 “一个网站”: 2009年在上海师范大学建立了世界中联翻译专业委员会网站,为会员的交流和沟通搭建了良好的平台。 近期主要工作目标是 “一个网站,两个特色、多语种翻译标准、多方合作” “一个网站”: 2009年在上海师范大学建立了世界中联翻译专业委员会网站,为会员的交流和沟通搭建了良好的平台。

重点研究如何“坚持两个特色” 借鉴、吸取中国针灸国际化过程的成功经验及历史教训,增强竞争意识,在成立大会生就将制定中医基本名词术语翻译国际标准作为学会的中心工作。 在制定各语种的翻译标准时,均首先要制定科学的、国际上达成共识的翻译原则和方法,使翻译语 (target language) 学术内涵具有“中医特色”和“中国特色”。为中医在世界各国的健康发展,打好词汇学和翻译学的基础。

“中医特色”是通过制定“翻译对应性原则”实现的 强调“对应性”。翻译尽量与其中医学术内涵相对应,并将其突出为“最重要”的英译原则。 例如: 腑 IST bowel ISN fu-organ

“中国特色”是通过制定某些中医专有名词“翻译方法”实现的 经反复协商,92个国家的300多专家,近百个世界各国主要中医药学会、机构为中英ISN制定了如下翻译方法:将汉语拼音名(音译名)作为中药名、方剂名、穴位名翻译标准使用;或与中药拉丁名、方剂英译名、穴位代码并列作为翻译标准使用。例如: 当归 Danggui; Radix Angelicae Sinensis 参苓白术散 Shen Ling Baizhu San; Ginseng Poris and White Atractylodes Powder 足三里 Zhusanli; ST 36

中-英ISN的研制 制订了“中医基本名词术语中英对照国际标准 (中-英ISN)” ,由人民卫生出版社出版发行。 其简装本修订版已完成编辑工作,将于近期由人民卫生出版社出版发行;已有92个国家(地区)的300多位专家,90多个中医药团体参加了该标准的研究、修订工作。

修订版说明 Preface to the revised edition The International Standard Basic Chinese-English Nomenclature of Chinese Medicine (ISN) was published in March 2008 as hardback edition for international distribution and has been increase 根据世界中联二届三次理事会(中国澳门)、二届四次理事会(中国长沙)各国代表建议及读者要求,编委会编辑了该经济实用的简装版本,其词条数量仍为6526条,仅对部分词条的翻译方案进行了修订:

.《多语种ISN》研制工作 均由世界中联翻译专业委员会外籍副主席担任主编开展工作 - 制定各语种对应词;中文词条、拼音、编码,由世界中联翻译部提供;知识产权归世界中联。 1)中-葡文版: 蔡宝德 (葡萄牙) 2)中-西文版:拉蒙 (西班牙) 3)中-法文版:朱勉生 (法国)

翻译专业委员会大力支持、 协调多语种ISN的研制

搭建多方合作平台 与世界中联出版编辑专业委员会所属各出版社合作,完成翻译任务: 中英双语教材、专著 英文教材、专著 多语种外文出版物 翻译标准 中英双语教材、专著 英文教材、专著 多语种外文出版物

多方合作平台 与世界中联教育指导委员会合作,参与世界中医本科教育 (Pre-CMD)标准英译审稿,修订 积极参与国标委、中医局、各省、直辖市中医主管部门中医国标、行标的术语英译工作

根据政府主管部门要求, 参加有关的国际活动 参与中医UNESCO申遗英文文本编写:方廷钰 (副会 长)、谢竹藩 (名誉会长)、王奎 (会长) 参与WHO ICD-11 制定工作:李照国 (秘书长) 参与ISO/TC 249 的国际协调、秘书处筹备工作 李照国 (秘书长)

与世界中联出版编辑专业委员会合作 目标:两个专业委员会密切合作,争取在翻译、标准、教材、出版多领域,相互支持、合作双赢,共同发展。

合作促进发展 2006年3月31日-4月2日,在国家中医药管理局支持西,世界中联、人民卫生出版社联合召开: “中医基本名词术语英译标准国际统稿会”,邀请了中、美、英、德、澳大利亚、以色列、中国香港等国家地区30余位专家出席会议。为ISN的研制打下了坚实的基础。

2017/4/6 19

2017/4/6 20

展望 在双方长期成功合作的基础上,两个专业委员会将进一步加强协作。 2010年将是翻译专业委员会标准、著作丰产之年,也将是出版编辑专业委员会各单位出版发行丰收之年。 让我们两个专业委员会互相支持、共同发展,推动中医药国际传播,为人类健康做出更大贡献。