The Factors that Affect Translation

Slides:



Advertisements
Similar presentations
胡文 伊宁三中. If I were the only girl in the world and you were the only boy! Nothing else would matter in the world today we could go on living in the same.
Advertisements

八年级英语冀教版上 Lesson 34 制作人:张国凤. Teaching Aims 1.Vocabulary: stay, somebody, check, ambition, predict, etc. 2.Sentence Patterns: My ambitition is to be an.
Unit 4 Finding your way Integrated skills New words and phrases: past prep. 在另一边,到另一侧 treasure n. 宝藏 turning n. 转弯处 traffic n. 交通,来往车辆 traffic lights.
Lesson 78 Pre-read Answer the following questions. 1.Do you keep a diary ? What language do you use to write your diary ? 2. What must you write when.
( Revision U3.U5) 人民路小学 宾莉. ( Revision U3&U5) 宜兴市善卷实验小学 马志萍.
新目标初中英语 七年级下册. Unit 8 I’d like some noodles. Section B Period Two.
--- I think I____ (ride)my bike. --- If you___ ( 替代词 ), you___ (be)late. --- I think I’m going to______ ( 呆在家里 ) --- If you do, you’ll be sorry. --- I’m.
高考短文改错专题 张柱平. 高考短文改错专题 一. 对短文改错的要求 高考短文改错的目的在于测试考生判断发现, 纠正语篇中 语言使用错误的能力, 以及考察考生在语篇中综合运用英 语知识的能力. 二. 高考短文改错的命题特点 高考短文改错题的形式有说明文. 短文故事. 书信等, 具有很 强的实用性.
冠词的用法 江苏如东岔河中学高一英语备课组. 1 、泛指一类人和物。相当于 any. eg.1 A horse is an useful animal. 2 A steel worker makes steel. 2 、表示 one 或 every, eg. I have a mouth,a nose.
期末复习题讲解 舒荣宏. 单项选择 31 duty:( 道德或法律上的 ) 责任、义务: 你得去,那是你的责任。 It’s your duty to go. do one’s duty 尽职尽责 a sense of duty 责任感 on duty 值班 ; off duty 不上班 An old.
Unit 5 If you go to the party, you ’ ll have a great time ! Section A.
英语中考复习探讨 如何写好书面表达 宁波滨海学校 李爱娣. 近三年中考试题分析 评分标准 试卷评分与练习 (2009 年书面表达为例 ) 影响给分的因素: 存在问题 书面表达高分技巧 建议.
Copyright © Lumivox International Co., Ltd. Copyright © Lumivox International Co., Ltd.
禱告聚會 Prayer Meeting 週三 Wed 7:00 pm
Section A Period 1 (1a-2d) Unit 8. 1.There be “ 某处有 ( 存在 ) 某人或某物 ” 结构 :There be (is, are, was, were)+ 名词 + 地点状语。 There are forty-eight students in our.
问答做某事的时间。 一、 阅读 Grammar Focus 部分句子。 I usually get up at six thirty. What time do you usually get up? What time do they get dressed? They always get.
如何进行小学英语 阅读教学 北京航空航天大学附小 谢乃莹.
┃陈述句┃ 陈述句是用于陈述事实和观点的句子。包括肯定结构和否定结构。肯定句变否定句的基本方法如下: 1.be 动词的否定式:在be动词后面加否定词not。如:We aren't classmates. 我们不是同学。 2.情态动词的否定式:在情态动词后面直接加否定词not。如: I can't speak.
Unit 11 Sad movies make me cry.
专题八 书面表达.
用括号中所给动词的正确形式填空(有提示词)
第一部分 语法专题研究 专题三 冠词.
How can we become good leamers
广德二中2006届高考 英语专题复习 单项填空 答题指导.
Unit 2 What should I do? Period 1.
Unit6 Work quickly A Let’s learn
WRITNG Welcome to enjoy English..
Could you please clean your room?
Ⅱ、从方框里选择合适的单词填空,使句子完整通顺。 [ size beef special large yet ]
I always like birthday parties.
Review of Unit 1 What’s the matter?.
禱告聚會 Prayer Meeting 週三 Wed 7:00 pm
学练优英语教学课件 八年级(上) it! for Go
英语教学课件系列 八年级(上) it! for Go.
Write a letter in a proper format
Area of interaction focus
今天中文课的目标 - Learn how to say, read and write about what you like to eat
Lesson 28 How Do I Learn English?
英语表示人体部位的词 Body Parts in English 温州中学 张怡.
Lesson 44:Popular Sayings
Unit 1.
錢買不到的禮物 自動換頁 音樂:海莉·衛斯頓 演唱<Nada Sousou> 日本電影「淚光閃閃」主題曲英文版
英语教学课件 九年级全.

高中英文第一冊 第六單元 重補修用.
一般现在时 时态,就是用动词的不同形式表示动作发生的时间是在现在,过去或者将来.英语中有16种时态,一般现在时是最常用的一种.
Objective Clauses (宾语从句)
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
Grammar Ellipsis.
Unit6 Let’s Go Further Module2 Diaries.
What time do you go to school? Section A (Grammar Focus-3c)
情态动词.
True friendship is like sound health;
高考英语 单项选择题语境探微 长沙市周南中学 杨捷.
音樂劇的發中文展 與未來 主講: 謝淑文.
凡事都有最好的安排 在一場船難中,唯一的生存者隨著潮水,漂流到了一座無人島上。
錢買不到的禮物 自動換頁 音樂:海莉·衛斯頓 演唱<Nada Sousou> 日本電影「淚光閃閃」主題曲英文版.
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
连词.
Remember the five simple rules to be happy 快樂的五個簡單常規
M; Well, let me check again with Jane
Unit 1 My Day 五年级.
英语单项解题思路.
Unit 1 Star signs Welcome to the unit.
大熊‧小熊 Big Bears. Little Bears
假設語句.
高考英语短文改错答题技巧 砀山中学 黄东亚.
錢買不到的禮物 自動換頁 音樂:海莉·衛斯頓 演唱<Nada Sousou> 日本電影「淚光閃閃」主題曲英文版
O W E L C M E.
Presentation transcript:

The Factors that Affect Translation 翻译(二) 影响翻译的因素 The Factors that Affect Translation 外国语言文学系 徐 雅 楠

翻译(一)词的翻译 一、翻译的定义 英国《牛津英汉词典》(The Oxford English Dictionary)所给的定义是:to turn from one language into another; 美国《韦氏新编国际英语词典》 (Websters Third New International Dictionary of the English Language)所写的是:to turn into one’s own or another language.

翻译(一)词的翻译 二、词的翻译 1、 词义选择: 2、 词义引申 (1)词义具体化引申(2) 词义抽象化引申 3、增词译 (1)语法词义(2)语境词义(3) 搭配词义 2、 词义引申 (1)词义具体化引申(2) 词义抽象化引申 3、增词译 (1)从句子结构方面考虑(2)从意义方面考虑(3)从修饰方面考虑 4、词类转译

翻译(一)词的翻译 三、正反译和反正译技能(结构的翻译) 1、定义 2、正反译的典型结构 too…to 3、反正译的典型结构 not…until 双重否定结构

翻译(一)词的翻译 Exercise: 1. The meeting will be open to the public. 2. Details of the highly sensitive information have not been made public. ( 1.n. 公众;2. a. 公开的;词意选择) 3. She looked at him with a determined air. 4. The overgrown garden gave the house a neglected air. ( 3. n.神态,样子;4. n.气氛,感觉;词意选择) 5. This game is not easily explained in a few words. (三言两语;词义具体化引申) 6. You shouldn’t let your heart rule your head. (感情,理智;词义抽象化引申)

翻译(一)词的翻译 7. We’re having a party on Saturday. Would you like to come? 8. I have physics class at 9:30 on Tuesdays. 9. Anna insisted on having the baby at home. (7.举行一次聚会;8.上物理课;9.生孩子;词义选择) 10. Yes, I can (go). (可以去;增词译) 11. I was afraid that I was not able to do well in my studies. ( 我害怕;词义转译) 12. I’m for a picnic by the river. (我赞成;词义转译) 13. Like fish out of water (如鱼离水般不自在;增词译)

翻译(一)词的翻译 14. He made good use of his time there by learning a foreign language. (好好地利用时间;词类转译) 15. Our meeting was a success. (我们的会议很成功;词类转译) 16. Just kidding. (只是开开玩笑嘛;增词译) 17. I have been deeply impressed by a number of experiences in my life. (留下深深的印象;词类转译)

翻译(二)影响翻译的因素 经典案例赏析 1. Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. ------Francis Bacon

翻译(二)影响翻译的因素 读书足以怡情,足以博采,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。 王佐良 译

翻译(二)影响翻译的因素 2. Able was I ere I saw Elba. 在我看到俄尔巴岛之前我是有能力的。 在我看到俄尔巴岛之前,我曾所向无敌。 不到俄岛我不倒。 弱至孤岛孤至弱。 孤至厄岛厄至孤。

翻译(二)影响翻译的因素 3. It was a splendid population---for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home. 这是一批卓越能干的人民---因为所有这些行动迟缓、瞌睡兮兮、呆如树獭的人都留在了家乡。(余立三 译) 那是一批卓越的人---因为那些慢慢吞吞、昏昏沉沉的、反应迟钝、形如树獭的人都留在了家乡。 (杨莉藜 译) 这是一批卓越能干的人民---因为那些行动迟缓、反应迟钝、 睡眼惺忪、呆如树獭的人都留在了家乡。(章和升 译) (出来的)这帮人个个出类拔萃---因为凡是呆板、呆滞、呆头呆脑的呆子都呆在了家里。 (马红军 译)

翻译(二)影响翻译的因素 生活案例: Example 1 兔子不吃窝边草 A rabbit never eats the grass near its cave. 好马不吃回头草 A good horse should never turn back to eat grass. 天涯何处无芳草 You can find fragrant grass everywhere.

翻译(二)影响翻译的因素 “草”在中国所代表的含义 草:“普通”、“常见”、“低下” 草根、草民、草芥、草寇、草包、 草率、草菅人命、草草了事

翻译(二)影响翻译的因素 英语什么词可以表示“草”的含义 中国:农业社会 草 英国:岛国,四面环海 fish

翻译(二)影响翻译的因素 A loose fish (道德上)放荡不羁 的人 Drink like a fish 牛饮 Don’t teach a fish to swim. 班门弄斧

翻译(二)影响翻译的因素 兔子不吃窝边草 Never fish in your neighbor's pond. 好马不吃回头草 If you let a fish off, you let it off. 天涯何处无芳草 She is not the only fish in the ocean.

翻译(二)影响翻译的因素 巧妇难为无米之炊 Even the cleverest housewife can’t cook a meal without rice. Even the cleverest housewife can’t make bread without flour.

翻译(二)影响翻译的因素 A small leak will sink a great ship. 千里之堤溃于蚁穴 小洞不堵,大船要沉

翻译(二)影响翻译的因素 Example 2. 在《旧约 创世纪》中,有这么一句话: “Can’t you see it is an apple?” 难道你看不出这是个陷阱么? God bless you、God be with you

翻译(二)影响翻译的因素 Are there any other examples to show the factors that affect translation? dog dragon Pandora’s box A piece of cake

翻译(二)影响翻译的因素 影响翻译的因素 1、语境对翻译的影响: 词义语境 句子语境 段落篇章语境 情景语境

翻译(二)影响翻译的因素 2、文化对翻译的影响 草、fish (1)历史文化差异: (2)宗教文化差异: God,菩萨 (3)人文文化差异: rice, bread

翻译(二)影响翻译的因素 (4)对事物的认识不同: 数字和色彩词的运用: 6、8、9,Friday 红白喜事、 weddings and funerals 对动物的理解: dog, dragon

翻译(二)影响翻译的因素 (5)地域文化差异: 东风, a keen east wind, biting east wind a piercing east wind O, wind, if winter comes, Can spring be far behind? -------Shelley Ode to the West Wind comes

翻译(二)影响翻译的因素 翻译的标准 在翻译的标准方面,专家学者的见解更是举不胜举。最为盛行的当属清末思想家严复的“信、达、雅”三原则。 用今天的话来说,“信”(faithfulness)就是忠实准确,“达” (expressiveness)就是通顺流畅,“雅” (elegance)就是文字古雅。 严复的“信、达、雅”被公认为翻译标准,其影响深远。正是在三字标准的础上,许多学者和翻译家结合自己的丰富经验,提出了自己的独特见解。

翻译(二)影响翻译的因素 练习:Translate the following English phrases or sentences into Chinese. 1.To go with the stream 2. Spend money like water 3. Still waters run deep. 4. A book is known in time of need. 5. Old friends and old wine are best. 6. At breakfast, eat like a king; At lunch, eat like a prince; At supper, eat like a pauper.

翻译(二)影响翻译的因素 7. Call a spade a spade. 8. To break the ice 9. While there is life, there is hope. 10. An idle youth, a needy age. 11. Beauty is in the eye of the beholder. 12. A lame traveler should get out bedtimes

翻译(二)影响翻译的因素 Answers: 1. 随波逐流 2. 挥金如土 3. 大智若愚 4. 书到用时方恨少。 5. 姜是老的辣,酒是陈的香。/陈酒味醇,老友情深。 6. 早饭吃好,午饭吃饱,晚饭吃少。 7. 直言不讳。/有啥说啥。 8. 打破沉默 9. 留得青山在不愁没柴烧。 10. 少壮不努力老大徒伤悲。 11. 情人眼里出西施。 12. 笨鸟先飞。