基础越南语(1) 第三课
第三课:越南语辅音(2)和二合元音 一、辅音(2) 二、二合元音 三、课文与生词 四、相关知识
辅音:c , k /k/, q(u) /c/ 发音部位:舌面、硬腭 发音方法: c—发音时,舌面隆起抵住硬腭,然后骤然放开,使气流冲破舌面阻碍,爆发成音,声带不颤动; k— k 和c为同一个辅音音位,发音部位相一致,读音相同; qu—唇化辅音,发音时,双唇撮圆,结合c的发音部位和发音方法与u相拼,发出此音。
辅音:d, gi /z/, r /ʐ/ 发音部位:舌尖、上齿背 发音方法: d—发音时,上下齿靠拢,舌尖抵下齿背,气流从舌尖与齿龈间的缝隙中摩擦通过并发出d的音,声带颤动; gi—发音时,舌尖略后的部分贴近上齿龈,舌尖前部稍微向上卷起,形成摩擦; r—发音时,舌尖卷起接近硬腭前部,气流从窄缝中摩擦而出,声带发生颤动。(注:在音译外来借词中,r通常发舌颤音)
辅音:g /ɣ/ 发音部位:舌根、软腭 发音方法:g—发音时,舌根顶住软腭,声带颤动,气流从舌根与软腭的夹缝中摩擦通过。(注:辅音g在同e, ê, i等元音以及与首音为e, ê, i的韵母相拼时,后加h, 写为gh, 例如:ghế, ghi。)
辅音: ng /ŋ / 发音部位:舌根、软腭 发音方法:ng—发音时,舌根隆起贴近软腭,气流冲开舌根与软腭间的阻碍,颤动声带从鼻腔出来。(ng作声母同e, ê, i等元音以及首元音为e, ê, i的韵相拼时,同g的书写规则一样,加上h,写为ngh,例如:nghe, nghĩ, nghĩa。)
辅音:s /ş/, x /s/ 发音部位:舌尖、上齿背、硬腭 发音方法:
辅音:kh /ʔ/ 发音部位:舌根、软腭 发音方法:发音时舌根隆起,紧贴软腭,形成阻碍,气流向外出时,骤然放开。 发音特点:送气清塞音
辅音:h [ h] 发音部位:舌根、软腭 发音方法:发音时舌根隆起,稍离软腭,发音时不受阻碍,气流通过声门时,无明显阻碍,只产生轻微的摩擦 发音特点:清擦喉音。
二合元音韵母: 二合元音韵母指的是由两个单元音组成的韵母。我们根据其发音过程中的特点将其分为前响二合元音韵母和后响二合元音韵母。 前响二合元音韵母发音时由前一个元音向后一个元音滑动,发音过程中口型有变化,两个音结合紧密。前一个元音发音响亮、清晰,音较长,后一个元音发音较弱、模糊,音短促,即前强后弱。详见二合元音韵母表中的黑色音节组合。
二合元音韵母: 后响二合元音韵母发音时,前一个元音较短较轻,后一个元音较长较重较响亮,两个音结合很紧密,像发一个音。详见二合元音韵母表中的红色音节组合。
二合元音韵母表 前元音 二合 元音 后元音 -i y -u -o -a -ơ -e -ê -ô a ai ay au ao - ă e eo 前元音 后元音 前元音 二合 元音 后元音 -i y -u -o -a -ơ -e -ê -ô a ai ay au ao - ă e eo ê êu i iu ia â ây âu ơ ơi ư ưi ưu ưa u ui uy ua uơ uê ô ôi o oi oa oe
课文(1) Cái này là cái gì? Cái này là cái chìa khóa. Cây gì đây? Cây đào đấy . Nhà của ai đấy? Nhà của chị Mai. Cái nhà kia thế nào? Vừa to vừa cao. Em chào cô ạ. Chào em. Quê em ở đâu? Quê em ở Hà Nội. Em bây giờ đi đâu đấy? Em đi nhà thầy Hoa, cô ạ.
课文(1) Nga ơi, Nga về bao giờ? Em về đã 2 ngày. Khi nào Hoa về nhà? Tối mai em sẽ về. Xin chào, bạn tên là gì? Chào bạn, tôi tên là Thủy, còn bạn? Tôi tên là Hoa . Bạn ấy tên là gì ? Bạn ấy tên là Hội.
生词 cái d.单位词:指某物 này đ.指示词:这 đây đ.指示词:这里 đấy ①tr.语气助词:表示强调语气 ②đ.表示说话者提到的人、事和物 của tr.的 kia đ.指示词:那里 thế nào đ.疑问代词:怎么样 hoa đào d.桃花 vừa...vừa k.又...又 cao t.高 chào đg.问候语:你好。 chìa khóa d.钥匙 quê d.家乡 Hà Nội d.专有名词,城市名: 河内 bây giờ d.现在 ơi c.叹词:常置于称谓语后,表示对别人的呼唤,无实际含义 Nga d.专有名词,人名:娥 bao giờ đ.疑问代词:什么时候 đã p.已经,置于动词前 về đg.回 thầy d.社会称谓词:(男性)老师 ai đ.疑问代词:谁 Hoa d.专有名词,人名:花 sẽ p.将,置于动词前 khi nào tên d.姓名 xin đg.置于句首或其他动词前,表示带有礼貌的请求 còn p.还有,尚余 Thuỷ d.专有名词,人名:水 ấy đ.代词:表示就在那个时刻提到的人或物 Hội d.专有名词,人名:会 bạn d. ①朋友 ②社会称谓词:同辈朋友的泛称
越南语称谓语(2): 1. 中性称谓语 越南语称谓语大多数都分性别和亲疏,但是也有几个不分性别,不分长幼,不分尊卑,不分亲疏的中性称谓语,多为代词, 如;tôi(我),họ(他们)等。表示辈份相同、不分性别的社会称谓词:bạn(你)。
越南语称谓语(2): 越南语中还有一类称谓语是由称谓语+名字组成,(对比自己小的人或晚辈)可以直接使用名字作称谓语。越南人习惯称名而非姓。名字的首个字母大写。
第三人称单数称谓语 (1)可以使用名字或某个称谓语+名字来表示第三人称称谓语; (2)某个称谓名词+ấy来表示,表示对话者提到的人或事;
đây, đó, này, kia 1. đây:意为“这,这儿”,用于指就位于说话人处所的事物,或是正在说起的事物。例如: 2. đó:意为“那”,一是用于特指的人、事物、地点、时间或是什么事件,或是指提到的事物,但该事物并没有处在说话人所在的位置,或不在说话的那个时刻。例如:
đây, đó, này, kia này,意为“这里的”,大多用在名词后,表示指离说话人近的人、事物和时间,或是表示正在说起的事物。例如:
Bao giờ(khi nào)的用法: Bao giờ(khi nào)是“什么时候”的意思,但是置于句首和句末时,含义完全不同,置于句首是表示对未来发生时间的询问,而置于句末则表示对过去时间的询问。 Nga về bao giờ? 阿娥是什么时候回来的? Em về đã 2 ngày. 我回来两天了。
越南语中的自然单位词 越南语中有一类特殊的单位词,属于名词中的一个小类,它可以位于名词的前面,使其修饰的名词具体化和类型化。自然单位词是其中的一种,指的是用于修饰那些清楚地自然存在的事物,它们可以使该名词具体化、单位化、类型化。因此也有人把自然单位词称之为类词。这样的单位词有:cái, con, chiếc , cây, tấm, bức , tờ, quyển, hòn, giọt, sợi, hạt等等。