Interpreting Ceremonial Speeches English-Chinese Interpretation 蔡蓓
目录 常用套话 典型欢迎词 典型感谢词 典型祝酒词 拓展单词 练习
1.常用套话 1. 我仅代表~, Let me begin by/please allow me to begin by…, on behalf of sb, 2. 对~表示欢迎,对~表示感谢,对~表示祝贺 …extend my welcome to sb, expressing my thanks to sb for sth and offering my congratulations to sb on sth. 3. 各位领导 Your Excellencies 4. 各位老师 Dear Faculty Members 5. 各位代表 Fellow Delegates/ Repersentatives / Deputies 6. 主席先生 Mr. President(有的时候也可以说Chairman) 7. 国内外的来宾 guests from home and abroad 8. 各位同事 Dear Colleagues 9. 各位员工 Fellow Staff Members 10. 盛情款待和精心周到的安排 gracious hospitality and thoughtful arrangements 11. 现在我宣布****会议现在开幕 May I hereby declare open *****meeting.
12. 请允许我对****会议取得成功表示热烈的祝贺 First of all, please allow me to offer warm congratulations on the success of the ****meeting. 13. 让我们共同举杯…… Let’s raise our glasses to…… 14. 我提议…… I would like to propose a toast to …… 15. 请允许我…… Please allow me to …… 16. 我提议为我们之间的友谊干杯 Allow me to raise the glass to our friendship 17. 祝愿您健康 To your good health 18. 愿您年年有今日,岁岁有今朝 Wish every morning you wake up like this day and happiness come along to you in the following years. 19. 让我们为本届会议的圆满成功结束而共同努力 Let’s work together for a successful conclusion of this meeting. 20. 我相信,在各位朋友的努力下,我们的研讨会一定能取得丰硕的成果 I believe that our symposium is bound for abundant accomplishment through your hard work.
21. 让我们在这年终岁末之际,祝贺这喜庆佳节 I’d like to toast with you to this happy occasion at the end of the year. 22. 达成共识 reach common ground 23. 代表全体委员 on behalf of all the committee members 24. 防患于未然 take preventative measures 25. 随意聊聊 chat freely 26. 担起责任 shoulder the responsibility 27.高层次、全方位的对话 high-level and all-directional dialogue 28. 交换意见 exchange views 29. 消除误解 clear up misunderstandings 30. 心安理得 live in peace with oneself 31. 咬紧牙关硬撑 bite the bullet 32. 以个人名义 in one’s own name 33. 与时俱进 advance with times 34. 杂项;其它事项 miscellaneous 35. 做简要报告/介绍 make a brief report/account of
2.欢迎词典型 1.我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。 On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp. 2.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。 Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar. 3.我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。 I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome to----
3.感谢词典型 1.On behalf of sb, I’d like to take this opportunity to express/extend our sincere thanks to sb for their earnest invitation and gracious/incomparable hospitality we have received since we set foot on ……. 我愿意借此机会,我谨代表……,对……的诚挚邀请和我们一踏上……便受到的友好款待,向……表示真诚的感谢。 2.First of all, permit me to say thank you, (sb) for your extraordinary/considerate/thoughtful arrangements and incomparable hospitality. 首先,请允许我感谢-----的精心安排和热情好客。 3.Ladies and Gentlemen, first of all, I would like to express my heartfelt-thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and gracious hospitality, although I know quite clearly that I can never thank them enough. 女士们,先生们:首先,我要对我的中国主人们表示衷心的感谢,感谢他们的精心安排和盛情款待,尽管我清楚地知道我对他们的感激是不尽的。
4.祝酒词典型 开头: 尊敬的陛下: Respected Your Majesty 尊敬的殿下: Respected Your Highness 尊敬的阁下: Respected Your Excellency/ Honor 结束(祝酒): In closing, I’d like you to join me in a toast …. May I ask you to join me in a toast …. May I propose a toast…
+ to The health of your Excellency, The health of all the distinguished guests, The lasting friendship and cooperation of both countries The peace and prosperity of the world.
5.拓展单词 world-renowned 世界闻名的 diversity 多样化,多姿多彩 dynamism 充满活力 memorable 难忘的 extensive 广泛的
overshadow 使……黯然失色 non-governmental sector 非政府组织,民间组织 foundation 基金会,基础 mutual benefit 互利 strategic relationship 战略关系 flourish 兴旺
mutual respect/benefit/understanding mutual trust/confidence/courtesy 礼尚往来 mutual equality/complementarities our mutual friend 共同的朋友 mutual aid 互助 mutual promise 相互约定 by mutual consent 双方同意 mutual affection 相爱
6.感谢的主体结构 I' d like to express / extend …… to …… for…. my heartfelt thanks warm gratitude/ hearty (heartfelt) gratefulness sincere thanks to you and through you to Mr. Smith for your gracious (kind) invitation (to visit China / to this fair.) kind (generous) hospitality / warm welcome / giving this grand banquet. inviting us to such a marvelous dinner tonight. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China. Thank you very much for your kind words of welcome.
7.Group work Page 69 work in groups of three, one acts for speaker, two acts for interpreters, read and interprete the passage section by section.
Your Exellencies, distinguished guests, my lords, ladies and gentlemen, it is with great pleasure that I welcome you tonight to this magnificent castle. We warmly welcome you and your distinguished delegation to Wales. Wales is a small country compared with China. However, the Welsh people have made a significant contribution to the development of the United Kingdom and to the part the UK has played throughout the world. 诸位阁下,贵宾们,勋爵们,女士们,先生们,我非常高兴在这里欢迎各位今晚到这座雄伟的城堡来。我们热烈欢迎你们和你们尊贵的代表团来访咸尔士。威尔士与中国相比是个小地方。但是,威尔士人民对英国的发展作出了重要贡献,在英国的国际角色中也作出了重要的贡献。
Welsh companies make an important cotribution to the United Kingdom economy. Some are represented here this evening. Many already trade with China. Many more would like to do so. This is one aspect of the growing relationship between our two countries. China is a focal point for trade and investment from Wales. Wales' exports to China are valued at over £250 million. It's good, but not good enough. I would encourage Welsh companies to do better. 威尔士的公司为英国经济作出了重要贡献。有些公司的代表今晚就在场。许多威尔士的公司已经和中国有贸易关系。希望与中国交易的公司远不止这些。这是我们双方关系发展的一个方面。中国是威尔士贸易和投资的一个焦点。威尔士对华出口价值2.5亿多英镑。局面很好,但还不够。我希望威尔士的公司更上一层楼。
I would also ask you, Mr Chairman, to help increase the awareness of Wales among Chinese companies, particularly among Chinese companies that are considering their first move into Europe. Fr many years, Wales has been one of the most popular destinations for foreign investment in Europe. Investors in Wales have brought over £12 billion into the country and continue to reinvest once established. 我想请你,主席先生,为在中国公司中提高对威尔士的认识助一臂之力,尤其是那些正在考虑打入欧洲的中国公司。多年来,威尔士一直是外国在欧洲投资最受欢迎的地方之一。投资者给威尔士带来了120亿英镑,继续追加投资。
Investors are not limited to US and Europe Investors are not limited to US and Europe. Many companies from the Far East have chosen to establish their European operations here. Our Welsh Development Agency has set up an office in China. It demonstrates our commitment to your country. Meanwhile, Welsh companies are increasingly focused on outward investment and establishig joint ventures with partners in China. China's accession to the World Trade Organization will present new opportunities for both our economies. 投资者不限于美国和欧洲。许多远东的公司也已选择威尔士作为它们在欧洲开展业务的地点。我们的威尔士工商发展局已经在中国设立了办公室。这表明了我们对中国的决心。同时,威尔士公司越来越注重对外投资,与中国伙伴建立合资企业。中国加入世界贸易组织后,将给双方经济带来新的机遇。
Developing special relationships with China is something to which we attach great importance, not only through trade but in other areas such as science, education and justice. Recently, the Welsh Science Mission visited China. The visit raised Wales' profile with the Chinese scientific community. It also established an exchange scheme in which Welsh scientists will benefit. 发展与中国的特别关系是我们非常重视的事情。不仅要通过贸易,而且要通过科学、教育和司法渠道发展特别关系。最近,威尔士科学考察团访问了中国。这次访问提高了威尔士在中国科学界的地位,并建立起一个威尔士科学家们将从中获益的交流项目。
The warm reception the delegation received in China was a clear signal of the highly productive relationshipa which Wales and China have developed. During the visit, we signed a Memorandum of Understanding with our Chinese counterparts in the scientific community. This will encourage and facilitate greater scientific co-operation between China and Wales. I understand that tomorrow morning, there will be several working group meetings to explore other areas of common interest. I look forward to receiving their report in due course. 代表团在中国受到的热烈欢迎清楚地显示,威尔士和中国之间已经建立起富有成果的关系。访华期间,我们与中国科学界的对应单位签署了理解备忘录。这将鼓励并促进中国和威尔士之间更多的科学合作。我知道明天上午将举行多个工作小组会议,探讨共同感兴趣的领域。我期待着看到有关会议成果的报告。
Mr Chairman, as you are aware, there has been contact at miniosterial level. Not long ago, we were delighted to receive a visit from his Excellency Mr Wen Jiabao. As you know already, his visit was a great success. In return, our Deputy First Minister has just accpeted a generous invitation to lead a delegation to China later this year. They will be visiting Beijing, Shanghai and Guangzhou. They are looking forward to the visit. 主席先生,如你所知,我们双方之间已经有了部长级的接触。不久前,我们很高兴地接待了来访的温家宝先生。你已经知道,他的访问非常成功。作为回应,我们的副首席部长刚刚接受了盛情邀请,将于今年晚些时候率团访华。他们将前往北京、上海和广州。他们正期待着这次访问。
These visits are clear signals of the highly productive relationship which Wales and China have developed. Judging by the crowd that have gathered here tonight, I am very confident that the relationship will continue to grow. Thank you for taking the time to include a visit to Wales in your busy and demanding programme. We are honoured by your presence here this evening and would ask you to take back with you the warmest good wishes from the people of Wales and the United Kingdom. May I now propose a toast. 这些访问清楚地显示,威尔士和中国之间已经发展出很有成果的关系。根据今晚在场的人数来看,我很有信心,这一关系将继续发展下去。感谢你们从紧张的日程中抽出时间访问威尔士。今晚有你们在场,我们感到很荣幸。我请你们把威尔士人民以及全英国人民的热情问候带回中国。请允许我祝酒。
8.Exercise Page 72—75