Joachim Litz教授、博士,浙江科技学院中德合作委员会主任 Industrie 4.0 – Eine Herausforderung für die Gesellschaft 工业4.0 - 社会的一大挑战 Welche Chancen ergeben sich für die anwendungsnahen Hochschulen 应用型高校面临的机遇 Prof. Dr. Joachim Litz Vorsitzender der Kommission für die chinesisch-deutsche Zusammenarbeit Joachim Litz教授、博士,浙江科技学院中德合作委员会主任
Ergebnisse aus einer Befragung von 235 deutschen Unternehmen 针对235家德国企业的调查表明 (V. Koch, R. Geissbauer, S. Kluge, S. Schrauf, PWC, „Chancen und Herausforderungen der vierten industriellen Revolution“, 2015) Das Investitionsvolumen der deutschen Industrie in Industrie 4.0 wird künftig jährlich 40 Mrd. EUR betragen. 德国企业界未来每年将在工业4.0方面投资400亿欧元。 Industrie 4.0 wird zu einer Effizienzsteigerung von 18% in fünf Jahren führen. 工业4.0将在5年内实现18%的效益增长。 Der Grad der Digitalisierung wird sich in den nächsten fünf Jahren von derzeit 20% auf 80% steigern. 产业数字化程度将在未来5年内由原先的20%提高到80%。 Unternehmen mit hohem Digitalisierungsgrad werden noch stärker international operieren. 数字化程度高的企业将实现更高的国际化。
Konsequenzen für die Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern in den Unternehmen 企业员工面临的处境 Einfache Tätigkeiten werden automatisiert, Arbeitsplätze werden hochwertiger. 简单的工作由机器替代完成,剩下的工作岗位含金量提高。 Interkulturelle und interdisziplinäre Kompetenzen werden immer wichtiger. 跨文化、跨学科能力变得日益重要。 Eine zusätzliche Qualifizierung von vorhandenen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern wird immer notwendiger. 现有员工接受额外技能培训变得日益重要。 Die Tendenz zu kürzeren Arbeitsverhältnissen nimmt weiter zu. 工作时间继续缩短。 Der Bedarf an höher Qualifizierten zu Lasten geringer Qualifizierten nimmt zu, wobei von einer nahezu gleichbleibenden Anzahl von Arbeitsplätzen ausgegangen wird. 在工作岗位数量基本保持不变的情况下,对高级技术人员的需求会快速增加。
Anforderungen an die Studierenden bzw Anforderungen an die Studierenden bzw. Absolventinnen und Absolventen 对在校生和毕业生的要求 Die Befähigung zum selbstorganisierten Lernen (lebensbegleitendes Selbststudium) ist eine notwendige Voraussetzung für eine sichere berufliche Zukunft. 自主学习能力(终身学习)成为职业发展前景的必要条件。 Internationale Erfahrungen und interkulturelle Kompetenzen schaffen eine gute Basis für eine erfolgreiche Zukunft in einem international operierenden Unternehmen. 在跨国公司,国际视野和跨文化能力将奠定光明未来的良好基础。 Mit der Durchführung von Bachelor- und Masterarbeiten in Unternehmen wird schon im Studium eine Brücke zum späteren Beruf gebaut. 如果能在企业完成本科和硕士阶段论文,就能提前与今后的职业生涯接轨。
Anforderungen an die Hochschulen – 1 高校面临的任务(1) Die Lehrinhalte müssen eng an das Anforderungsprofil angepasst werden. 教学内容要适应社会需求。 Die Labore müssen an den neuesten Stand der Technik kontinuierlich angepasst werden. 实验室要伴随技术升级不断更新换代。 Interdisziplinären Projekten bereiten die Studierende gut auf die berufliche Realität vor und sollten in die Lehre eingebaut werden. 在教学中融入跨学科项目内容,使学生真正学以致用。
Anforderungen an die Hochschulen – 2 高校面临的任务(2) Für die Professorinnen und Professoren wird neben den Theoriekenntnissen zunehmend auch Praxiswissen an Bedeutung gewinnen. 对大学教授而言,除了理论知识之外,实践能力的重要性也将日益提高。 Die Hochschule muss den Studierenden eine anwendungsnahe Ausbildung auf dem Stand der Technik bieten. 高校要为学生提供贴近实际应用、符合现阶段技术要求的培训。 Für die Hochschule ist eine funktionierende Transferstruktur notwendig. 高校有必要拥有能够运转的技术转化体系。
Frage 1 问题1 Was löst der Begriff „Industrie 4. 0“ bei Ihnen aus Frage 1 问题1 Was löst der Begriff „Industrie 4.0“ bei Ihnen aus? Sehen Sie Industrie 4.0 eher als Chance oder eher als Bedrohung? 大家如何看待“工业4.0”?倾向于认为它是机遇还是威胁?
Frage 2 问题2 Mit welchen Maßnahmen könnte es gelingen mehr Praxisnähe in die Lehre einzubinden? 可以采取哪些措施使教学更贴近实际? (Praxisaufenthalte der Lehrenden in Unternehmen, Lehrveranstaltungen durch Lehrbeauftragte aus den Unternehmen, Lehrveranstaltungen in Form von Industrieprojekten) (教师去企业实习、聘请企业人士来校讲课、开设企业项目课程等)
Frage 3 问题3 Was sollte sich inhaltlich in den Lehrveranstaltungen ändern, damit die Absolventinnen und Absolventen für Industrie 4.0 gerüstet sind? 应如何修订课程内容,使毕业生做好应对工业4.0的准备? (Curriculum? Mehr Informatik? Mehr Mess- und Regelungstechnik? …..) (教学大纲?更多的信息学课程?更多的测控技术课程?)
Frage 4 – 问题4 Welche Maßnahmen schlagen Sie vor, um das eigenständige Erarbeiten von Wissen bei den Studierenden zu fördern? 大家对学生如何通过自主学习掌握知识有何建议? (weniger Vorlesungen - mehr Hausarbeit und entsprechende Seminare?, semesterbegleitende Projekte?, ……) (减少讲授课程、增加家庭作业和以此相匹配的讨论课,布置学期项目等)