外贸英语函电 广东交通职业技术学院 樊文辉
Unit 1: Establishing Business Relations
Translate the following sentences into English. Useful Expressions Translate the following sentences into English. 贵公司已由英国伦敦商会推荐给我公司。 兹介绍,本公司是中国纺织品的主要出口商之一,经营此项业务已有多年经验,我方愿同贵公司建立贸易关系。 感谢你9月10日的来信,希望就如下问题商讨开展业务的可能性。 随函附上一本产品目录及价目单,以便使你方了解我方现有出口商品。 Your firm has been recommended to us by the Chamber of Commerce, London, England. This is to introduce ourselves as one of the main exporters of Chinese textile goods having many years’ experience in this particular line of business, and we hope to establish trade relations with you. We thank you for your letter of September 10 and would like to discuss the possibility of initiating business on the following items. We enclose a catalogue and a price list to acquaint you with our commodities now available for export.
Useful Expressions Translate the following sentences into English. 5. 你们寄给我驻澳大利亚参赞处的信已转给我们办理,因为该项商品的出口由我公司专营。 据悉您是中国绿茶的潜在客户,而中国绿茶正属于我们的经营范围之内。 承蒙贵国商会介绍,我们得知贵公司的名称及地址。 我们现致函贵方愿在平等互利的基础上与贵方建立贸易关系。 Your letter addressed to the Commercial Counselor’s Office of our Embassy in Australia has been forwarded to us for attention, as we exclusively handle the export of this article. We are informed that you are potential buyers of Chinese Green Tea, which falls within the business scope of our corporation. We owe your name and address to your Chamber of Commerce. We are now writing to you in the hope of entering into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.
SPECIMEN:INTRODUCING BUSINESS OPERATION Dear Sirs, RE:TABLECLOTH We have your name and address from the Commercial Office of Chinese Embassy in Canada. We take this opportunity to write to you with a view to set up friendly business relations with you. We are a state-owned company dealing specially with the export of tablecloth. We are in a position to accept orders according to the customer's samples. In the customer's samples, request about the assorted pattern, specification and package of the needed goods can be indicated particularly. In order to give you a general idea of various kinds of the table-cloth we are handling, we are airmailing you under separate cover our latest catalogue for your reference. Please let us know immediately if you are interested in our products. We will send our price list and sample to you as soon as we receive your specific inquiry. We are looking forward to your early reply. Yours faithfully …………
建立与发展关系的函电 我们从我驻加拿大使馆商务参赞处得悉贵公司的名称和地址,现借此机会致函你方,意在建立友好业务关系。 我们是一家国营公司,专门经营台布出口业务。我们能接受顾客的来样定货,来样中可具体需要产品的花样图案,规格及包装装潢的要求。 为使你方对我各类台布有大致的了解,我们另函邮寄最新的目录供参考。如果你方对产品有兴趣,请尽快通知我方。一俟收到你方具体询盘,即寄送报价单和样本。 盼早复。
Useful expressions 1. 告知了解对方公司的信息来源 We owe your name and address to the Chamber of Commerce in your country who has informed us that you are in the market for silk product. 承蒙贵国商会的介绍,我们得知贵公司想要购买丝绸制品。 We owe your name and address to the Chamber of Commerce in your country, through whom we learned that you are in the market for silk product. We have obtained your address in the China Business Directory. 我们从中国企业名录获得的你方地址。 We learned from the Chinese Chamber of Commerce here that you are producing silk products. 我们从这里的中国商会得知,贵方生产丝制产品。 We got the information from our sales manager that you have the desire to cooperate with our firm in marketing our silk products. 我们从我们的销售经理那得知,贵方愿与我们公司在营销我们的丝制产品上合作。 Your company has kindly been introduced to us by Messrs. Freeman & Co., Ltd., London, England. We shall be pleased to enter into business relations with you at an early date. 英国伦敦的弗里曼股份有限公司向我们介绍了贵公司。我们将很高兴能早日与贵方建立业务关系。
2. 表示建立业务关系的愿望 We avail ourselves of this opportunity to approch you for the establishment of trade relations with you. 我们利用此次机会与贵方接洽,以期与贵方建立业务关系。 We are writing to you in the hope that we can open up business relations with your firm. 我们写信给贵方,希望我们能够与贵方开始业务关系。 In order to extend our export business to your country, we wish to enter into direct business relations with you. 为了扩大我们向贵国的出口业务,我们希望与贵方建立直接的业务关系。 We wish to express our desire to trade with you in silk products. 我们想要表达我们在丝制产品上同贵方做贸易的愿望。
3. 自我介绍 Our company is one of the leading manufacturers of silk products in China, with the headquarter based in Nanjing, China. 我们公司是在中国的丝制产品的主要生产商之一,总部设在中国南京。 We wish to introduce ourselves to you as a state-owned corporation dealing exclusively in silk products. 兹介绍,我们公司是一家专营丝制产品的公司。 Our corporation is a group enterprise integrating scientific research, business, production and service. As a joint venture, our corporation has won a prominent position in the field of silk products in China. 我们公司是一家集科学研究、商贸、生产和服务于一体的企业集团。作为一家合资企业,我们公司已经在中国丝制产品领域赢得显著地位。 We inform you that we have been engaged in this business for the past 25 years. We, therefore, feel that because of our past years’ experience, we are well qualified to take care of your interests at this end. 我们告知贵方,我们已从事此项业务25年,因此,我们认为凭借我们历年的经验,我们完全有资格在这一方面照顾好贵方利益。 As for ourselves, we are a leading and old established firm of exporters, and we are in a very good position to supply most grades of silk products at competitive prices and for good delivery. 至于我们,我们是一家最主要的老型出口企业,能够以竞争价格和良好交货提供大多数等级的丝制产品。
4. 业务范围介绍 Silk products fall (come) within the scope of our business activities. 丝制产品在我们的业务范围之内。 Silk products are our line. 丝制产品是我们的经营业务。 The main products our corporation deals in are silk products. 我们公司经营的主要产品是丝制产品。 Our corporation is established for the purpose of carrying on import and export business as well as other activities in connection with foreign trade. 我们公司的建立旨在开展与外贸相关的进出口业务和其它活动。 We are in a position to accept orders against customers’s samples specifying design, specifications and packaging requirements. We are also prepared to accept orders for goods with customers’ own trade marks or brand names. 我们能够接受按照顾客样品指定的设计、规格和包装要求的订单。我们也准备接受在商品上贴有顾客自己商标或品牌名的订单。
5. 索取资料 Please send us your samples and pricelist, as well as information about terms of payment and time of delivery. 请将贵方样品和价格单,以及有关支付方式和交货期的信息寄予我方。 We invite you to send us details and prices, possibly also samples, of such goods as you would be interested in selling, and we shall gladly study the sales possibilities in our market. 我们邀请贵方将你方感兴趣销售的商品的详细资料和价格发送给我们,如果可以,将样品也发送给我们,我们将很高兴地研究其在我方市场上销售的可能性。 We shall thank you to let us know your trade terms, and forward samples and other helpful literature, with a view to getting into business in the near future. 考虑到在不久的将来与贵方进入业务关系,我们将感谢贵方让我们知晓贵方贸易条款并将样本和其它有用的商品说明书之类的印刷品寄交我们。 If you can supply this type of merchandise, kindly airmail us a sample cup. Also, please enclose your price list and all suitable illustrations. 如果贵方能够供应此类商品,请将样杯空邮给我们。而且,请将贵方价格单和所有与之相匹配的说明一并装入。
6. 随函附寄 We look forward to receiving your order and meanwhile enclose a copy of our catalogue as we feel you may be interested in some of our other products. 我们盼望收到贵方订单,同时随函附上一份我们的目录,因为我们认为贵方会对我们的其它一些产品感兴趣。 We enclose herewith a list of goods to supply you from prime sources at the lowest possible prices. 我们在此装入一份来自出厂地的最低可能价格的商品目录供你方参考。 To give you a general idea of the silk products now available for export, we enclose a brochure and a price list. Quotations and sample books will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry. 为了让贵方对我方现在可供出口的丝制产品有个一般性的了解,我们随函附上一个小册子和一张价格单。我们在收到贵方具体询盘后会将报价单和样本簿以航空邮件形式寄给贵方。 In order to give you a rough idea of our various silk products, we are airmailing you under separate cover a copy of our latest catalogue for your reference. If you find any of the items interesting, please let us know as soon as possible. We shall be glad to send you quotations and samples upon receipt of your concrete enquiries. 为了让贵方对我方各式各样的丝制产品有个大致的了解,我们以航空邮件形式另邮了一份我们最近的目录供贵方参考。如果贵方发现对任何一项商品感兴趣,请尽快让我们知道。在收到贵方具体的询盘后,我们将高兴地将报价单和样本寄给贵方。
7. 结尾句 We look forward to receiving your favorable reply. 我们盼望收到贵方合意的回复。 Your prompt reply is highly appreciated. 如能尽快回复,将不胜感激。 We will contact you when we need to place an order. 当我们需要下订单时将与贵方联系。
3. Translate the following English into Chinese. (1)We wish to extend our warm welcome to your desire to enter into direct business relations with us in the line of silk products. (2)We are given to understand that you are potential buyers of Chinese silk products, which comes within the scope of our business activities. (3)Your company has been recommended to us through the courtesy of the Chamber of Commerce in your country. (4)To acquaint you with the products we handle, we are sending you under cover several sample books. (5)We accept orders for goods with customer’s own trade marks or brand names. Answer 1: 我们热烈欢迎你公司希望与我们在丝制产品业务方面建立直接的业务关系。 Answer 2: 本公司获悉您是中国丝制产品的潜在客户,而中国丝制产品正属于我们经营范围之内。 Answer 3: 承蒙贵国商会的介绍,我公司得知了贵公司的情况。 Answer 4: 为了使您了解本公司经营的产品,我们随函寄去几本产品样本。 Answer 5: 我们接受以客户的商标或品牌供货的订单。
4. Translate the following Chinese into English. (1)承蒙弗里曼公司介绍,得悉你公司是贵国丝制产品最大进口商之一。 (2)经我驻贵国分公司介绍,你们是丝制产品的进口商,正巧我们就专营这一出口业务,希望能在平等互利的基础上与贵公司建立业务关系。 (3)我们的产品驰名中外,久享盛誉。相信在贵国有很大的市场潜力。 (4)请告知你方的具体需要,以便我公司另寄目录及报价单。 (5)在收到你方具体询价时,我方将立即寄上报价单及样品。 1: Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are one of the leading importers of silk products in your country. 2: Introduced by our branch in your country, you are importers of silk products. As it so happens, we specialize in this line and hope to enter into trade relations with you on the basis of equality and mutual benefit. 3: Our products have long enjoyed a great fame both at home and abroad and we are in the belief that they will have great potentiality of the market in your country. 4: Please let us know your specific requirement so that we can send you by separate post our catalogue and quotation. 5: We will send you our quotations and samples immediately upon receipt of your specific enquiry.