(1) My Soul Cries Out 我靈呼喊 My soul cries out with a joyful shout that the God of my heart is great, and my spirit sings of the wondrous things that you bring to the ones who wait. 我歡樂呼喊,我心所屬的神是偉大的,我要歌頌祢帶給等候祢的眾兒女一切奇妙的事。 1 (1) My Soul Cries Out 我靈呼喊
(2) My Soul Cries Out 我靈呼喊 You fixed your sight on your servant’s plight, and my weakness you did not spurn, so from east to west shall my name be blest, could the world be about to turn? 祢注目僕人的苦境,總是顧到我的軟弱,因此從東到西我的名定會被祝福,世界快要有改變了嗎? My heart shall sing of the day you bring. Let the fires of your justice burn. Wipe away all tears, for the dawn draws near, and the world is about to turn. 我的心要為祢帶來的那一日歌唱。讓祢正義的火燃燒吧。抹去所有的眼淚,因為黎明已近,世界快要改變了。 2 (2) My Soul Cries Out 我靈呼喊
(3) My Soul Cries Out 我靈呼喊 Though I am small, my God, my all, you work great things in me, and your mercy will last from the depths of the past to the end of the age to be. 我雖渺小,我的神,我的一切,祢在我裡面行大事,祢的恩慈永存,從亙古直到世代的末了。 Your very name puts the proud to shame, and to those who would for you yearn, you will show your might, put the strong to flight, for the world is about to turn. 祢的聖名令傲慢人羞愧,對渴慕祢的,顯出祢的大能,驅散強者,因為世界快要改變了。 3 (3) My Soul Cries Out 我靈呼喊
(4) My Soul Cries Out 我靈呼喊 My heart shall sing of the day you bring. Let the fires of your justice burn. Wipe away all tears, for the dawn draws near, and the world is about to turn. 我的心要為祢帶來的那一日歌唱。讓祢正義的火燃燒吧。抹去所有的眼淚,因為黎明已近,世界快要改變了。 From the halls of power to the fortress tower, not a stone will be left on stone. 從權貴者的會堂到城樓堡壘,沒有一塊石頭將留在另一塊上。 4 (4) My Soul Cries Out 我靈呼喊
(5) My Soul Cries Out 我靈呼喊 Let the king beware for your justice tears ev’ry tyrant from his throne. 讓君王知道祢的公義要把每個暴君從他的王座上拉下來。 The hungry poor shall weep no more, for the food they can never earn; There are tables spread, ev’ry mouth be fed, for the world is about to turn. 飢餓貧困的人不再為掙不到食物哭泣,會有桌子擺好了每張口都要被餵飽,因為世界快要改變了。 5 (5) My Soul Cries Out 我靈呼喊
(6) My Soul Cries Out 我靈呼喊 My heart shall sing of the day you bring. Let the firs of your justice burn. Wipe away all tears, for the dawn draws near, and the world is about to turn. 我的心要為祢帶來的那一日歌唱。讓祢正義的火燃燒吧。抹去所有的眼淚,因為黎明已近,世界快要改變了。 Though the nations rage from age to age, we remember who holds us fast: God’s mercy must deliver us from the conqueror’s crushing grasp. 雖然國與國歷代相爭,我們記得誰曾緊抓住我們。神的恩慈定會把我們從征復者魔掌中救出來。 6 (6) My Soul Cries Out 我靈呼喊
(7) My Soul Cries Out 我靈呼喊 This saving word that our forebears heard is the promise which holds us bound, till the spear and rod can be crushed by God, who is turning the world around. 這些我們先祖所聽到拯救的話是要把我們聯合在一起的應許,直到矛與桿被轉動世界的神粉碎。 My heart shall sing of the day you bring. Let the firs of your justice burn. Wipe away all tears, for the dawn draws near, and the world is about to turn. 我的心要為祢帶來的那一日歌唱。讓祢正義的火燃燒吧。抹去所有的眼淚,因為黎明已近,世界快要改變了。 7 (7) My Soul Cries Out 我靈呼喊
(8) My Soul Cries Out 我靈呼喊 And the world is about to turn. The world is about to turn! 這世界快要改變了。這世界快要改變了! 8 (8) My Soul Cries Out 我靈呼喊