罗马书 Romans 8 最大的承诺 The Greatest Promise 05/03/2017
8:1-2 如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。(2) 因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. (2) For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.
8:3-4 律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,(4) 使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。 For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh, (4) in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit.
8:5-8 因为随从肉体的人体贴肉体的事,随从圣灵的人体贴圣灵的事。(6) 体贴肉体的,就是死;体贴圣灵的,乃是生命、平安。(7) 原来体贴肉体的,就是与神为仇;因为不服神的律法,也是不能服,(8) 而且属肉体的人不能得神的喜欢。 For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. (6) For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. (7) For the mind that is set on the flesh is hostile to God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot. (8) Those who are in the flesh cannot please God.
8:9-11 如果神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。 (10) 基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。 (11) 然而,叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必藉著住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。 You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if in fact the Spirit of God dwells in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him. (10) But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness. (11) If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
8:12-13 弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债去顺从肉体活著。 (13) 你们若顺从肉体活著,必要死;若靠著圣灵治死身体的恶行,必要活著。 So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh. (13) For if you live according to the flesh you will die, but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
8:14-15 因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。 (15) 你们所受的,不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的,乃是儿子的心,因此我们呼叫:「阿爸!父!」 For all who are led by the Spirit of God are sons of God. (15) For you did not receive the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the Spirit of adoption as sons, by whom we cry, "Abba! Father!"
8:16-17 圣灵与我们的心同证我们是神的儿女;(17)既是儿女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。 The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, (17) and if children, then heirs—heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him.
结论 Conclusion 为什么这是最大的承诺? Why is this the greatest promise? 上帝通过他的儿子使我们脱离了罪的束缚并给我们他的圣 灵。 God has freed us from the bondage of sin through His Son and gives us His Holy Spirit. 通过接受神的灵,我们继续生活,走在我们作为神的孩子 的新身份。 By receiving the Spirit of God, we live and walk in our new identity as the children of God. 将来在基督里的荣耀等候那些被称为神的儿女的人。 A future glory in Christ awaits those who are called as the children of God.