China-EU Employment and Social Security Policy Dialogue &Workshop

Slides:



Advertisements
Similar presentations
智慧老伯的一席話 原稿 : 溫 Sir 中譯 : 老柳 A man of 92 years, short, very well- presented, who takes great care in his appearance, is moving into an old people’s.
Advertisements

TOEFL Speaking ----Q1&Q2 坚果托福 秀文. 评分标准评分标准 Volume Grammar Fluency Logic / Organization Lexical ability Pronunciation.
考研英语复试 口语准备 考研英语口语复试. 考研英语复试 口语准备 服装 谦虚、微笑、自信 态度积极 乐观沉稳.
組織氣候與工作投入關係之研究 - 以某醫學中心暨委託經營管理醫院為例 中文摘要 本研究主要目的在探討某醫學中心暨二家委託經營管理醫院之組織氣候及員工工作投入之程度,及 比較不同個人屬性與醫院屬性之組織氣候與工作投入之差異,採橫斷式調查法、用多階段隨機抽樣 方式,以某醫學中心暨委託經營管理的二家醫院員工為研究對象,進行結構式問卷調查,收集時間.
Ch7 人口成長與一胎化家庭 國經所 袁國軒 潘鵬升.
风险管理 寻求套利 金融创新 定价 现金流 贴现率 贴现率.
第5章 资金的时间价值.
宏 观 经 济 学 N.Gregory Mankiw 上海杉达学院.
模块二 书面合同的订立.
二十一世紀的知識人 高 希 均 美國威斯康辛大學榮譽教授 財團法人知識經濟與管理研究院董事長 淡江大學「名人講座」 2005年11月21日
Physician Financial Incentives and Cesarean Section Delivery
附錄1 —— 《個人資料(私隱)條例》的釋義、原則及主要條文
Living Stander: Incomes, Inequality, and poverty
摘要的开头: The passage mainly tells us sth.
Understanding Interest Rates
The legalities of Management Rights explained including purchasing of both existing and off the plan 购买物业管理权生意法律须知 (现有生意以及off the plan) PRESENTED BY: SHORT.
Unit 4 I used to be afraid of the dark.
one Counting units 2 ones 3 ones.
第25章 勞動市場 , 失業, 以及通貨膨脹.
11 失業與物價膨脹.
中国汽车燃料经济性标准及燃料 经济性政策研究 The Automobile Fuel Economy Standards and Fuel Efficiency Promotion Policies of China 中国汽车技术研究中心 China Automotive.
What is poverty? Source: Commission on Proverty, HKSAR Government
Elderly Suicide in Hong Kong 香港長者的自殺状况研究
中国公私合作伙伴关系(PPP )现状 Disclaimer:
MICROECONOMICS Chapter16 Price Control 價格管制.
INNOVATION FOR CHINA’s STRATEGIC TRANSFORMATION 为推动中国环境与发展战略转型而创新
Unit 3 Business Contract
但是如果你把它发给最少两个朋友。。。你将会有3年的好运气!!!
Corporate Finance Ross  Westerfield  Jaffe
The role of leverage in cross-border mergers and acquisitions
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳 中譯潤稿:風刀雨箭
These Views Are Not Necessarily
The Labor Market Impact of Immigration
The Sino-US Trade & Economic Relations
Single’s Day.
Customer Expectations of Service
解读设题意图,探究阅读策略 年高考试卷题型(阅读理解)分析及对策
如何增加对欧贸易出口 中国制造展销中心(英国)有限公司 首席执行官 理查德·赛斯
Competitive Forces Model and Knowledge Management
Version Control System Based DSNs
2 GROUP 身體殘障人士 傷健共融—如何改善肢體殘障人士的生活素質
統計與精算學系 四 A 退休金理論 Chapter 2 退休制度及相關法規 2010/10.
第二讲 世贸组织架构及运行机制.
Guide to a successful PowerPoint design – simple is best
汉英翻译对比练习.
屬天的事奉觀 Heavenly View of Ministry
薛院長琦 台 灣 金 融 研 訓 院 中華民國九十年四月二十六日
The story about the tiny frogs….
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
Ⅲ. rewarding communicate access embarrassing positive commitment
关联词 Writing.
Unit 5 First aid Warming up 《和你一样》 中国红十字会宣传曲 高二年级 缪娜.
NEWSLETTER LAW OFFICE 锦程律师事务所 KING’S WISDOM 年第03期.
Component 2: Workshop 第二部分研讨会
中考英语阅读理解 完成句子命题与备考 宝鸡市教育局教研室 任军利
高考应试作文写作训练 5. 正反观点对比.
政府的减贫计划如何使资源有效向穷人传递? How should government make and implement specific poverty reduction program to effectively transfer resources to the poor? Wang Sangui.
Active Ageing and Sustainable Pension Reform
探究高考新题型-阅读填空题 Welcome! 制作、授课:汉寿一中曾菊珍.
An Overview of Labor Market 2012
UNIT THREE Chapter Outline
1 如何將可視化的力量運用於IR 江昱潔.
“Effects and tendency on income redistribution policy”
Bank of Italy, Structural economic analysis directorate
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
Income Inequality I 連賢明.
Unemployment: Issues, Dimensions, and Analysis 第六講:勞動力與失業問題
股利和股利政策 第14章.
锦程律师事务所 KING’S WISDOM NEWSLETTER LAW OFFICE 年第09期.
Most recent trends in collective bargaining 集体谈判的最新趋势
Presentation transcript:

China-EU Employment and Social Security Policy Dialogue &Workshop 中国-欧盟就业和社保政策对话与研讨会 China-EU Employment and Social Security Policy Dialogue &Workshop 2016年4月26日 ·北京 Beijing, April 26, 2016

Labour market changes, worker security and policy reforms 劳动力市场的变化,工人保障和政策改革 (bilingual version) (双语版) Prof. Stefano Sacchi University of Milan Special Commissioner ISFOL, Rome Strategic Policy Unit, Italian Prime Minister’s Office stefano.sacchi@unimi.it 斯特法诺·萨奇 米兰大学教授 意大利劳动、培训和社会政策研究院特别委员

Relationship between labour market flexibility and worker security, with examples taken from the Italian case. 劳动力市场的弹性和工人保障之间的关系,以意大利为案例。 Worker security (or, on the contrary, insecurity or “precariousness”) emerges as the outcome of the interaction between labour market dynamics and the social protection system, with the latter that may or may not compensate for failures of the labour market and the other way around 工人保障(或与之相反的无保障或“不稳定”)是劳动力市场机制和社会保护制度之间相互影响的结果,社会保障可对劳动力市场失灵提供补偿,也可能不会提供;二者间的关系反过来亦然。

Labour market reforms and flexibility 劳动力市场的改革与弹性 Labour market flexibility is a multidimensional concept 劳动力市场的弹性是一个多维度的概念 Focus on numerical flexibility: easing EPL for open ended workers; making it easier for firms to hire fixed-term workers 关注数量式弹性稳定:降低对开放(非固定限期)合同制工人的就业保护(EPL);便于企业雇佣固定期员工 In the 1990s and 2000s many EU countries introduced labour market reforms “at the margin” as a strategy of response to high unemployment rates, and to accommodate productive necessities that could no longer be satisfied with existing instruments. In doing so, they sought to shelter the core workforce from regulatory changes, shifting the burden of functional adjustment mostly on new entrants in the labour market. 二十世纪90年代及此后十年,很多欧盟国家引入劳动力市场的“边缘化”改革,作为应对高失业率的策略,并适应产出的需求性,现有市场工具已经无法满足需要。在此过程中,他们试图保护核心劳动力,免于监管发生变化影响,将结构性调整的负担转嫁给劳动力市场的新进入者。

图2.1 1990-2008年开放合同制工人的EPL指数(0=最低保护,6=最高保护)

图2.2 1990-2008年选定国家开放合同制工人EPL指数的变动情况 注:正值条表示1990至2008年保护增加,负值条表示保护减少。 来源:经合组织EPL数据库

图2.3 1990-2008年固定期限工人的EPL指数(0=雇佣限制最小,6=雇佣限制最大)

图2.4 1990-2008年固定期限工人EPL指数的变动情况 注:正值条表示1990-2008年固定期限合同雇佣限制增加,负值条表示限制减少 来源:经合组织EPL数据库

Share (%) of temporary in total dependent employment 临时雇员占附属就业总数的比例(%) Source: OECD 来源:经合组织 1990 2000 2012 UK 英国 5 7 6 Denmark 丹麦 11 10 9 France 法国 16 15 Germany德国 13 14 Italy 意大利 Spain 西班牙 30 32 24 EU-21 欧盟-21国 oecd经合组织 12

Share (%) of temporary in total dependent employment, 15-24 临时雇员占附属就业的比例(%),15-24 Source: OECD 来源:经合组织 1990 2000 2012 UK 英国 10 13 15 Denmark 丹麦 30 21 France 法国 38 55 Germany 德国 34 52 54 Italy 意大利 11 26 53 Spain 西班牙 66 69 63 EU-21 欧盟-21国 36 39 OECD 经合组织 20 24

New hires, Italy 2012 2012年意大利新雇雇员 Less than 20% of new contracts are open-ended contracts; more than 80% are temporary contracts 新合同中开放式合同不足20%;80%以上为临时合同 6 open-ended contracts out of 10 involve workers aged more than 34. Only 1 in 10 workers aged less than 24 每10份开放式合同中有6份涉及年龄在34以上的工人。每10名工人中年龄在24以下的只有1人 40% of all temporary contracts last less than 6 months; 50% less than one year 所有临时合同中有40%持续不到半年;50%的临时合同持续不到一年

Worker security 工人保障 Worker security: capability of an individual to mantain an adequate living standard through labor market participation and/or (public or mandatory private) social protection when not in work 工人保障:指个人维持充足生活标准的能力,这种能力通过参与劳动力市场获得;或当无工作时通过(公共或强制性私营)社会保护获得。 Worker security is given by a combination of employment security, wage security and social security 工人保障由就业保障、工资保障和社会保障结合起来提供

Substitutability between security dimensions 保障尺度之间的可替换性 Even if they should take place, interrupted (‘bumpy’) careers do not lead to insecurity per se, provided that when in employment workers earn wages high enough to allow for precautionary savings and income smoothing; or if income-maintenance schemes during periods of no employment or top-up benefits for low incomes allow for the enjoyment of an adequate standard of living 职业间歇(“坎坷”)就算会发生,其本身也不会导致无保障的情况,只要工人在就业期间赚取的工资足够进行预防性储蓄和收益平滑;或者通过在非就业期间的收入维持计划及为低收入者提供的追加补助,使工人维持适足的生活水平。

对拥有稳定而持续的职业工资进行合理预期,这可能带来雇员和工作的变化 Employment security 就业保障 reasonable expectation of having secure and continuous employment careers, which may entail changing employers and jobs 对拥有稳定而持续的职业工资进行合理预期,这可能带来雇员和工作的变化 Employment continuity is a matter of: 就业连续性指的是: duration of the contracts 合同的有效期限 frequency of job-to-job transitions 工作到工作之间的转换频率 duration of non-employment非就业期间 frequency of transitions towards contracts with longer duration向期限更长 的合同转换的频率

2012年以前,意大利 Italy, before 2012 fixed-term contracts have shorter durations than open-ended ones (but open-ended contracts are far from being ’permanent’) 固定期限合同持续时间比开放式合同短(但开放式合同远非“永远不变” ) 2. fixed-term workers (temps) are roughly as likely as standard workers to enter non-employment when the job spell ends, or even slightly better off 工作期限一到,固定期限工人(临时工)同标准合同工人基本一样,进入非就业状态,情况甚至可能略好 3. temps experience on average non-employment spells of shorter duration 平均非就业期间较短的临时工体验 4. (2) and (3) are not sufficient to compensate for (1) (2) 和 (3) 不足以对 (1) 进行补偿 5. moreover, temps are more likely to get other fixed-term contracts (than open-ended ones) 另外,临时工更可能得到其他固定期限合同(与开放式合同相比) Thus, fixed-term jobs are associated to lower employment security 因此,固定期限工作是与较低的就业保障相联系的

Employment security: comparative findings 就业保障:比较结果 Wrt open-ended ones, fixed-term contracts tend to entail negative effects on employment continuity, but in different degrees 相对于开放式合同,固定期限合同往往对就业连续性产生不利的影响,但程度各不相同 In Germany fixed-term employment not too detrimental for career; exception: TAW 在德国,固定期限就业对职业不会有大的危害;例外:TAW In Italy and Spain: relative entrapment (TAW at the beginning of one’s career not so bad in Italy) 在意大利和西班牙:相对引诱(意大利人职业开始阶段的TAW还不错)

Transitions in Italy, before 2012 2012年以前,意大利的转换情况 Port of entry: Transitions twd open-ended contracts always more likely for those empoyed – irrespective of contract type – than for not-employed 切入端口:向开放式合同转换往往更可能针对已就业人员——无论哪种合同类型——而不是未就业人员 Persistence (entrapment): Individual characteristics being equal, irrespective of the type of contract currently held, the most likely future event is to hold the same type of contract currently held 持续(引诱):个体特征相同,与现有合同类型无关,将来最可能发 生的事情就是拿到一份和现有合同没有两样的合同 Reduced human capital accumulation in fixed-term contracts is both cause and consequence of persistence 固定期限合同人力资本累积水平的降低,是“持续”因素的因果

On-the-Job Training Opportunities for Temporary Workers 临时工的在职培训机会 (Boeri, 2010) (博埃里,2010年) 长期合同和临时合同岗位培训发生率差异% 英国 卢森堡 德国 比利时 丹麦 奥地利 芬兰 葡萄牙 意大利 西班牙 荷兰 希腊

Consequences, Italy 意大利,结果 Segmentation btw standard/non-standard becomes a generational divide 标准和非标准之间的细分成为代际分界线 Negative effects on human capital at the macrolevel through reduced investment in training at the individual level 通过减少对个体培训的投资,在微观层面对人力资本产生的不利影响 Negative systemic effects: low productivity growth (wealth of evidence: Bank of Italy, Isfol) 负面的系统性影响:低生产率增长(证据的财富:意大利银行,Isfol) Through social insurance, segmentation in social protection: flex-insecurity 通过社会保险,社会保护细分:弹性-无保障

Wage security: comparative findings 工资保障:比较结果 Nowhere do non-standard workers enjoy higher wages: compensation hypothesis rejected 没有任何一个地方的非标准工人享有高工资:补偿假说被否定 At best, comparable wages after controlling 充其量,管制以后的可比工资 Some country-specific categories are worse off, even after controlling for individual characteristics: 一些特定国情类别的情况更糟,即使是在对个体特征予以管制以后: Independent contractors in Italy 意大利的独立承包人 TAW in Germany 德国TAW

Access to unemployment benefits 获取失业补助 (Italy, 2012) (意大利,2012年)   OPEN-ENDED开放式 90% DIRECT-HIRE TEMPS 临时工 62% TAW 52% APPRENTICE 学徒工 22% TOTAL 共计 82%

Drop in Open-Ended Contracts among the Youths during the Crisis 危机期间青年开放式合同的下降

Policy response: Italy’s “Jobs Act” 政策回应:意大利《就业法案》 A consistent project of both labour market institutions and social protection reform, inspired by flexicurity 受弹性安全的启示,劳动力市场机构和社会保护改革均需有一个连续性计划 Introduced in Parliament in April 2014, government entrusted by Parliament with the introduction of reform within set guidelines in December 2014 2014年4月在议会制定,2014年12月议会委托政府在既定准则范围内进行改革 First (most important) reform decrees introduced two weeks after entrustment: new EPL, new unemployment protection 委托两周后出台的第一批(最重要)改革政令:新的EPL,新的失业保护 Whole reform (8 decrees) completed by September 2015 (10 months) 2015年9月整个改革(8项政令)全部完成(10个月)

New open-ended contract 新的开放式合同 Applies to new hirings 适用于新聘岗位 You pay, you fire. You know how much.你付钱,你炒人。花多少钱你清楚。 Firing costs increase with seniority within the firm 解雇费用随在公司的工龄增加 Employer can make an offer to the employee: 1 monthly wage per year of seniority – min 2 max 18 monthly wages 雇主可以主动向雇员提供:每年工龄一个月工资-最低2个月、最高18个月工资提供聘用金 Offer is tax-free for the worker 对工人来说,这项优惠是免税的 If the worker accepts, contract is terminated 如工人接受,则合同终止 If worker does not accept, goes to court and wins the lawsuit for unfair dismissal, NO LONGER REINSTATED 如果工人不接受,可以上法庭并因不合理解雇胜诉,不再恢复原职 Price for unfair dismissal: 2 monthly wages per year of seniority – min 2 max 18 monthly wages – TAXED 不合理解雇的价格:每年工龄2个月工资-最低2个月、最高18个月工资-税后 Reinstatement only for discriminatory dismissals 恢复原职仅限歧视性解雇

Policy objectives 政策目的 To reassure and invite investors: firing costs are certain and known in advance; very limited role of the courts 安抚和吸引投资者:解雇费用明确,事先已知;法庭作用十分有限 To make the (new) open-ended contract the “master contract” through the functioning of the labour market: tackling the human capital trap 通过劳动力市场发挥作用使(新的)开放式合同成为“主合同”:解决人力资本陷阱的问题

来源:Isfol processing on Sisco data Share of open-ended new contracts on total new contracts 开放式新合同占全部新合同的比例 来源:Isfol processing on Sisco data

Unemployment benefit requirements 失业补助规定 New Italy’s UB: 3 months in the past 4 years 意大利新上限:过去四年有3个月 Germany: 12 months in the past 2 years 德国:过去两年有12个月 Spain: 12 months in the past 6 years 西班牙:过去六年有12个月 Denmark: 12 months in the past 3 years 丹麦:过去三年有12个月

Unemployment benefits: duration and generosity 失业补助:持续期间和慷慨性 Italy 意大利 Germany 德国 Spain 西班牙 Denmark 丹麦 Duration rule (weeks of duration:weeks of contribution) 持续期间规定(持续周数:贡献周数) 1:2 1:3 - Maximum duration (months) 最长持续期间(月数) 24 Depends upon age 依年龄而定 <50 12 50-55 15 55-58 18 >58 Replacement rate (first month) 替代率(第一个月) 工资总额的75%至上限(1195€)),然后25% 75% gross wage up to a ceiling (1195€), then 25% 60% net wage 工资净额60% 70% gross wage 工资总额70% 90% gross wage 工资总额90%

Access to UB: the new Italian benefit 获取上限:新的意大利补助金   2012 NOW 现在 DIFFERENTIAL 差别 OPEN-ENDED 开放式 90% 99% +9% DIRECT-HIRE 直接雇佣 TEMPS 临时工 62% +28% TAW 52% 89% +37% APPRENTICE 学徒工 22% 94% +72% TOTAL 共计 82% 97% +15%

Conclusions 结 论 Heterogeneity across countries wrt worker security 结 论 Heterogeneity across countries wrt worker security 各国在工人保障方面的差异性 Empirical interplay between labour market institutions and social protection schemes is key to understanding 劳动力市场制度和社会保障计划之间的经验相互影响是认识的关键 Common trends towards strained relations between labour market flexibility and worker security 劳动力市场弹性和工人保障之间紧张关系的普遍趋势 Human capital accumulation (on-the-job training) is key 人力资本累积(在职培训)是关键 Social protection is key 社会保护是关键 Reforms that tackle with both are possibile even in least likely countries 即使是在可能性最小的国家,为解决这两个问题进行改革也是可能的