PH.D Zhanglinyi 2016-7-11 CHAPTER 6 Discharge of contract.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
胡文 伊宁三中. If I were the only girl in the world and you were the only boy! Nothing else would matter in the world today we could go on living in the same.
Advertisements

Chapter 5 Financial instruments. SharesDerivatives & futures.
外贸英文函电 Business Letters Chapter Three Enquiry. Chapter Two Inquiry  Revision Revision  Objectives Objectives  Warming-up Questions Warming-up Questions.
高考短文改错专题 张柱平. 高考短文改错专题 一. 对短文改错的要求 高考短文改错的目的在于测试考生判断发现, 纠正语篇中 语言使用错误的能力, 以及考察考生在语篇中综合运用英 语知识的能力. 二. 高考短文改错的命题特点 高考短文改错题的形式有说明文. 短文故事. 书信等, 具有很 强的实用性.
期末考试作文讲解 % 的同学赞成住校 30% 的学生反对住校 1. 有利于培养我们良好的学 习和生活习惯; 1. 学生住校不利于了解外 界信息; 2 可与老师及同学充分交流有 利于共同进步。 2. 和家人交流少。 在寄宿制高中,大部分学生住校,但仍有一部分学生选 择走读。你校就就此开展了一次问卷调查,主题为.
如何閱讀英文合約如何閱讀英文合約 講師:鄺允銘 時間: 地點: 5070 會議室.
智慧老伯的一席話 原稿 : 溫 Sir 中譯 : 老柳 A man of 92 years, short, very well- presented, who takes great care in his appearance, is moving into an old people’s.
第七课:电脑和网络. 生词 上网 vs. 网上 我上网看天气预报。 今天早上看了网上的天气预报。 正式 zhèngshì (报告,会议,纪录) 他被这所学校正式录取 大桥已经落成,日内就可以正式通车 落伍 luòw ǔ 迟到 chídào 他怕迟到,六点就起床了.
英美法各論 真理大學財經法律系 助理教授楊智傑.
第二十章 行政诉讼的结果.
Chapter 10: Disputes, Claim, Arbitration and Force Majeure
-CHINESE TIME (中文时间): Free Response idea: 你周末做了什么?
第5章 资金的时间价值.
商业保理提升律师合作新空间 张谨星 律 师
The Argument for Impartial Caring in the Mozi 14-16
模块二 书面合同的订立.
General Remedies Avoidance of the contract Specific performance
完形填空技巧 CET4.
How can we become good leamers
黄 热 病 YELLOW FEVER 上海出入境检验检疫局
從警民衝突事件 看香港的民主自由制度 香港人權監察主席 莊耀洸律師 2011年3月18日.
附錄1 —— 《個人資料(私隱)條例》的釋義、原則及主要條文
雅思大作文的结构 Presented by: 总统秘书王富贵.
汽车买卖合同 CONTRACT OF VEHICLE TRADE
Understanding Interest Rates
The keys to Unit 2 Section A 趣味英语
The legalities of Management Rights explained including purchasing of both existing and off the plan 购买物业管理权生意法律须知 (现有生意以及off the plan) PRESENTED BY: SHORT.
Thinking of Instrumentation Survivability Under Severe Accident
√ Heroic Teenager Receives Award Who What When Where Why John Janson
第四講:佛學概論由佛典選讀入手之一 《雜阿含經》、巴利經典選讀 授課教師:國立臺灣大學哲學系 蔡耀明 教授
信用衍生性商品 (Credit Derivatives)
Chapter 5 Performing the contract
MICROECONOMICS Chapter16 Price Control 價格管制.
Guide to Freshman Life Prepared by Sam Wu.
Chapter 4 Establishing contractual obligations
商检英语宝典 锦程物流网.
创建型设计模式.
Lesson 10.
Corporate Finance Ross  Westerfield  Jaffe
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳 中譯潤稿:風刀雨箭
Supernatural Love and Unity
十七課 選課(xuǎn kè) 十七课 选课(xuǎn kè)
Single’s Day.
解读设题意图,探究阅读策略 年高考试卷题型(阅读理解)分析及对策
Chp.4 The Discount Factor
Original author:M. K. Gandhi 按滑鼠換頁 click for slides advance
联合创新中的技术许可与知识产权分配问题 Technology licensing and IP allocation in joint R&D collaboration 1.
《新编国际商法》(第二版) 曹祖平 编著 中国人民大学出版社
Guide to a successful PowerPoint design – simple is best
Chp.4 The Discount Factor
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
预立医疗照护计划-在医疗护理活动中的植入
关联词 Writing.
Chapter 11. Claims, Force Majeure and Arbitration
中考英语阅读理解 完成句子命题与备考 宝鸡市教育局教研室 任军利
Chp.4 The Discount Factor
How to Have Church Unity 如何建造合一的教會
高考应试作文写作训练 5. 正反观点对比.
Chapter 7 Terms of Payment
Choice of Law in Property (物权的法律适用)
Thomas HobbesⅡ 關鍵字:state of nature, natural rights, fear of death, social contract, liberty, sovereignty, Leviathan 授課教師:陳嘉銘 【本著作除另有註明外,採取創用CC「姓名標示-非商業性-相同方式分享」台灣3.0版授權釋出】
英语单项解题思路.
The Wise Old Man 智慧老伯的一席話 原稿: 溫Sir 中譯 : 老柳
跨太平洋夥伴協定下之菸草控制爭議與規範初探
國際會計準則(IFRS)推動現況及因應之道
高考英语短文改错答题技巧 砀山中学 黄东亚.
第一章 国际商事合同导论 第一节 国际商事合同概述 一 国际商事合同的概念 定义
第一节 合同英语的词汇特点及翻译要点 第二节 合同英语的句法特点及翻译要点 第三节 商务合同的翻译标准
Train Track and Children
每月一德 VALUE OF THE MONTH 孝FILIAL PIETY.
Presentation transcript:

PH.D Zhanglinyi CHAPTER 6 Discharge of contract

PH.D Zhanglinyi 1 Agreement 协议 ( 解除合同) –Instead of performing the contract ( ch5 ), the parties may agree to cancel the contract before it has been completely performed on both sides. 解除合同需要双方 同意,即 Agreement –If there are unperformed obligations of the original contract on both sides, each party provides consideration for his own release by agreeing to release the other (bilateral discharge) 双边解除. Each party surrenders something of value. 如果双方都有未 履行的义务,也不追究对方不履行尚未履行的义务, 合同就通过双方解除完成了解除。

PH.D Zhanglinyi –But if one party has completely performed his obligations, his agreement to release the other from his obligations (unilateral discharge) 单边解除 requires consideration, such as payment of a cancellation fee (this is called accord and satisfaction). 一方完全履行 了自己在合同中的承诺,另一方没有履行自己的义务 ,他可以要求没有履行义务的一方提供对价,如支付 取消费用,完成合同解除。 –If the parties enter into a new contract to replace the unperformed contract, the new contract provides any necessary consideration. This is called novation of the old contract - it is replaced by a new one. 新合同 替代老的未履行的合同,替代解除

PH.D Zhanglinyi 2 Frustration 合同履行受挫 –2.1 Definitions The term frustration refers to the discharge of a contract by some outside event for which neither party is responsible which makes further performance impossible. It must be some fundamental change in circumstances such as the accidental destruction of the subject-matter upon which the contract depends 合同依赖的标的 意外损毁.

PH.D Zhanglinyi 2.2 Destruction of the subject matter 合同标的的 损毁 –In the case which gave rise to the doctrine of frustration, the subject matter of the contract was destroyed before performance fell due.

PH.D Zhanglinyi 2.3 Personal incapacity to perform a contract of personal service 个人能力丧失无法履行个人服务性质的合同 –The principle that a physical thing must be available applies equally to a person, if that person's presence is a fundamental requirement. Not every illness will discharge a contract of personal service - personal incapacity must be established.

PH.D Zhanglinyi 2.4 Government intervention 政府干预导致无法履行 –Government intervention is a common cause of frustration, particularly in time of war. – If maintenance of the contract would impose upon the parties a contract fundamentally different from that which they made, the contract is discharged. 政府干预导 致合同发生根本变化,合同取消

PH.D Zhanglinyi 2.5 Supervening illegality 合同变得不合法 – 签订时是合法的,之后情况发生变化,合同不合法。 合同因履行受挫而解除 –In many cases of government intervention, further performance of the contract becomes illegal - for example the outbreak of war.

PH.D Zhanglinyi 2.6 Non-occurrence of an event if it is the sole purpose of the contract 构成合同唯一目的的事件未发生 –Two contrasting examples of application of this doctrine are given by the so-called coronation cases 加 冕礼事件.

PH.D Zhanglinyi 2.7 Exceptions 例外情况,即必须履行 –A contract is not discharged by frustration in the following circumstances. (a) If an alternative mode of performance is possible. 合同能以另一 种方式履行 (b) If performance becomes suddenly more expensive. 履行变得很 花钱,成本更高 (c) If one party has accepted the risk that he will be unable to perform. 一方已经接受了自己可能无法履行的风险 如被告允许原告在 7 年之内,在被告的一间酒店悬挂广告,被告知道在这 7 年 内,酒店可能被政府征收。结果,被告的酒店在这个合同未满 7 年时因政府强 制征收而拆除。法院判决,被告须履行合同,因为他知道自己可能存在不能 履行的风险,而原告不知道 (d) If one party has induced frustration by his own choice between alternatives. 一方自己原因造成合同履行受挫 – 以上例外表明即使存在这种情况,还得履行

PH.D Zhanglinyi 3 Breach of contract 违约 –3.1 What is breach? –A party is said to be in breach of contract where, without lawful excuse 合法理由, he does not perform his contractual obligations precisely. –A person sometimes has a lawful excuse not to perform contractual obligations. Performance is impossible, perhaps because of some unforeseeable event. He has tendered performance but this has been rejected. The other party has made it impossible for him to perform. The contract has been discharged through frustration. The parties have by agreement permitted non-performance.

PH.D Zhanglinyi –Breach of contract gives rise to a secondary obligation to pay damages to the other party, but the primary obligation to perform the contract‘s terms remains unless breach falls into one of two categories. 违约导致违约方支付损害赔偿,但违约方仍然有义务履行合同,除非出现 以下几种情况 (a) Where the party in default has repudiated 否认 / 拒绝 the contract, either before performance is due or before the contract has been fully performed. (b) Where the party in default has committed a fundamental breach.

PH.D Zhanglinyi Repudiatory breach ( Fundamental breach ) 废弃性违约 –A repudiatory breach occurs where a party indicates, either by words or by conduct, that he does not intend to honour his contractual obligations. A repudiatory breach is a serious actual breach of contract. –It does not automatically discharge the contract - indeed the injured party has a choice. 违约后,受损害一方可以 (a) He can elect to treat the contract as repudiated by the other, recover damages and treat himself as being discharged from his primary obligations under the contract. ( 3.3 ) (b) He can elect to affirm the contract. ( 3.4 )

PH.D Zhanglinyi Repudiatory breach giving rise to a right either to terminate or to affirm arises in the following circumstances. –(a) Refusal to perform (renunciation). One party renounces his contractual obligations by showing that he has no intention to perform them: Hochster v De la Tour –(b) Failure to perform an entire obligation. An entire obligation is said to be one where complete and precise performance of it is a precondition of the other party's performance. –(c) Incapacitation. Where a party prevents himself from performing his contractual obligations he is treated as if he refused to perform them. For instance, where A sells a thing to C even though he promised to sell it to B he is in repudiatory breach of his contract with B.

PH.D Zhanglinyi 3.2 Anticipatory breach 预期违约 –Anticipatory breach , one party declares in advance that they will not perform their side of the bargain when the time for performance arrives 预期违约又称 先期违约,是指在合同履行期限到来之前,一 方虽无正当理由但明确表示其在履行期到来后 将不履行合同,或者其行为表明在履行期到来 后将不可能履行合同。 先期违约

PH.D Zhanglinyi –Repudiation may be explicit (显示) or implicit (隐式 ). A party may break a condition of the contract merely by declaring in advance that he will not perform it, or by some other action which makes future performance impossible. The other party may treat this as anticipatory breach and: Treat the contract as discharged forthwith, 非违约方有权在收到违约 通知时,废弃合同并要求赔偿,这时非违约方废弃合同行为要通知违 约方 Allow the contract to continue until there is an actual breach 继续履 行合同,要求损失赔偿以真实损失为计算基础

PH.D Zhanglinyi 3.3 Termination for repudiatory breach –To terminate for repudiatory breach the innocent party must notify the other of his decision –The innocent party can also claim damages from the defaulter. An innocent party who began to perform his contractual obligations but who was prevented from completing them by the defaulter can claim reasonable remuneration on a quantum meruit 合理价 格 basis.

PH.D Zhanglinyi 3.4 Affirmation after repudiatory breach 履行违约合同 –If a person is aware of the other party's repudiatory breach and of his own right to terminate the contract as a result but still decides to treat the contract as being in existence he is said to have affirmed the contract. The contract remains fully in force.

PH.D Zhanglinyi 4 Damages 损害赔偿 –Damages are a common law remedy intended to restore the party who has suffered loss to the position they would have been in had the contract been performed. The two tests applied to a claim for damages relate to remoteness of damage (间接损害) and measure of damages. –In a claim for damages the first issue is remoteness of damage. Here the courts consider how far down the sequence of cause and effect the consequences of breach should be traced before they should be ignored. –Secondly, the court must decide how much money to award in respect of the breach and its relevant consequences. This is the measure of damages.

PH.D Zhanglinyi 4.1 Remoteness of damage –Under the rule in Hadley v Baxendale 1854 damages may only be awarded in respect of loss as follows. –(a) (i) The loss must arise naturally from the breach. 损失是由于违约行为自然产生 的 (ii) The loss must arise in a manner which the parties may reasonably be supposed to have contemplated, in making the contract, as the probable result of the breach of it. 损失是以合同双方都能够合理预计得到的方式产生 –(b) A loss outside the natural course of events will only be compensated if the exceptional circumstances are within the defendant‘s knowledge when he made the contract. 不同寻常情 况而产生的损失,只有这种不同寻常的情况在被告订立合同事所 预料到,该损失才能赔偿

PH.D Zhanglinyi Consequential loss –Parties may seek to limit liability by excluding consequential loss, in other words, loss or damage that occurs indirectly from breach of contract.

PH.D Zhanglinyi 4.2 Measure of damages –The measure of damages is that which will compensate for the loss incurred. It is not intended that the injured party should profit from a claim. – 计算损失的两种方法: As a general rule the amount awarded as damages is what is needed to put the claimant in the position he would have achieved if the contract had been performed. This is also referred to as protecting the claimant’s expectation interest. 预期利益法 – 原告所得的损失赔偿以原告在合同得以履行的情况下所预期的所得利益 A claimant may alternatively seek to have his reliance interest 依赖利益法 protected. This refers to the position he would have been in had he not relied on the contract. This compensates for wasted expenditure. – 如果预期的利益难以估算或具有很大偶然性,那么原告所得的赔偿为履行待执行合 同所发生的费用

PH.D Zhanglinyi 4.3 Mitigation of loss 减少损失的义务(原告) –In assessing the amount of damages it is assumed that the claimant will take any reasonable steps to reduce or mitigate his loss. The burden of proof is on the defendant to show that the claimant failed to take a reasonable opportunity of mitigation. 在计算损害赔偿金的时 候,原告有义务采取合理措施减少损失。如果原告没有合理地减少损失,这部分 的赔偿原告得不到。 –An injured party does not need to take discreditable or risky measures to reduce his loss since these are not 'reasonable'.

PH.D Zhanglinyi 4.4 Contributory negligence 共同过失 –Where a duty of care exists, in addition to a contractual obligation, a claimant’s damages may be reduced where they demonstrated some contributory negligence. 当存在减少损失的义务时,原告的损失赔偿可能要减少,当他们举证自 己也有过失时

PH.D Zhanglinyi 4.5 Liquidated damages 违约赔偿金 and penalty clauses 惩罚条款 –To avoid future complicated calculations of loss, or disputes over damages payable, the parties may include up-front in their contract a formula (liquidated damages) for determining the damages payable for breach. 为了避免未来计算损失赔偿产生的争议,合同双方 可以事先在合同中规定违约赔偿金 –Liquidated damages can be defined as 'a fixed or ascertainable sum agreed by the parties at the time of contracting, payable in the event of a breach, for example, an amount payable per day for failure to complete a building. If they are a genuine attempt to pre-estimate the likely loss, the court will enforce payment.' –A penalty clause can be defined as 'a clause in a contract providing for a specified sum of money to be payable in the event of a subsequent breach. If its purpose is merely to deter a potential difficulty, it will be held void and the court will proceed to assess unliquidated damages.'

PH.D Zhanglinyi 4.6 Sales of goods Remedies for buyers –Where the seller is in breach of contract, the buyer has the following remedies. Reject the goods Claim damages for the price of the goods Claim damages for non-acceptance (where appropriate) Remedies for sellers The Sale of Goods Act 1979 gives the seller rights over the goods sold. –(a) Lien 留置权 –If the goods are in the seller's possession, they may hold on to them until payment is received. –(b) Stoppage in transit 中止货物转移权 –Where the buyer is insolvent, the seller has the right to stop delivery whilst the goods are being transported so they can be recovered. –(c) Rescind and resell 撤销和转售 –If the contract allows, or if the buyer is notified, the seller may rescind the contract and resell the goods if payment is not received in a reasonable time.

PH.D Zhanglinyi Romalpa clauses – 梅尔帕条款 (romalpa clauses)”, 也就是规定卖方保留货 物所有权直到货款全部交清 –These are not remedies but an attempt to protect the seller by using contract terms. They are 'reservation of title' clauses which state that ownership of the goods will not pass to the buyer until they are paid for. Such clauses mean that in the event of the buyer's insolvency, the goods can be recovered rather than the seller becoming an unsecured creditor. Matters become complicated where the goods have been sold on to a third party or are mixed with other goods.

PH.D Zhanglinyi 6 Equitable remedies 衡平法救济 – 衡平法 (Equity) ,也称平衡法、公平法、公正法。它 是英美法系的一个分支,它包括根据公平与正义比普 通法更重要的思想而建立的一些法则。在裁决法律诉 讼时,如果在法律原则和公平原则之间产生分歧,那 么公平原则应占上风,法庭并会按此作出裁决。 6.1 Specific performance 强制履行 –The court may at its discretion give an equitable remedy by ordering the defendant to perform his part of the contract instead of letting him 'buy himself out of it' by paying damages for breach.

PH.D Zhanglinyi –Specific performance can be defined as 'an order of the court directing a person to perform an obligation. It is an equitable remedy awarded at the discretion of the court when damages would not be an adequate remedy. Its principal use is in contracts for the sale of land but may also be used to compel a sale of shares or debentures. It will never be used in the case of employment or other contracts involving personal services.' – 强制履行是法院发布命令,强制某一方履行自己的义 务。强制履行是法院自由裁量的救济方式,在损害赔 偿金不能适当补偿损失时,法院可能会发布特定履行 令。

PH.D Zhanglinyi –An order will be made for specific performance of a contract for the sale of land since the claimant may need the land for a particular purpose and would not be adequately compensated by damages for the loss of his bargain. However, for items with no special features, specific performance will not be given, as damages would be a sufficient remedy. 土地为标的时,可能会强 制履行 –The order will not be made if it would require performance over a period of time and the court could not ensure that the defendant did comply fully with the order. Therefore specific performance is not ordered for contracts of employment or personal service nor usually for building contracts. 个人服务合同不适用,因为强迫他 人工作是非法的。

PH.D Zhanglinyi 6.2 Injunction 禁止令 / 禁制令 –An injunction is a discretionary court order and an equitable remedy, requiring the defendant to observe a negative restriction ( stop someone from doing something. ) of a contract. 禁止令是法院自由裁量发出的命令,是衡平法上的一种法律救济。禁制令强制 当事人做或不做某事。 –An injunction may be made to enforce a contract of personal service. This would be achieved by preventing a person from taking a course of action which would breach the contract.

PH.D Zhanglinyi 6.3 Rescission 撤销合同 –Strictly speaking the equitable right to rescind an agreement is not a remedy for breach of contract - it is a right which exists in certain circumstances, such as where a contract is voidable (可撤销 的) for misrepresentation. –Rescinding a contract means that it is cancelled or rejected and the parties are restored to their pre-contract condition. –Four conditions must be met. It must be possible for each party to be returned to their pre-contract condition (restitutio in integrum). An innocent third party who has acquired rights in the subject matter of the contract will prevent the original transaction being rescinded. The right to rescission must be exercised within a reasonable time of it arising. Where a person affirms a contract expressly or by conduct it may not then be rescinded.

PH.D Zhanglinyi 7 Limitation to actions for breach 7.1 The Limitation Act 1980 –The right to sue for breach of contract becomes statute-barred 法定时效 after six years from the date on which the cause of action accrued 诉讼时效 6 年 : s 5 Limitation Act The period is twelve years if the contract is by deed 契据合同. – 合同违约后, 6 年内诉讼有效,但契据合同为 12 年

PH.D Zhanglinyi In three situations the six year period begins not at the date of the breach but later. 关于 6 年时效开始时间的另行规定 –(a) If the claimant is a minor 未成年 or under some other contractual disability (eg of unsound mind) at the time of the breach of contract, the six year period begins to run only when his disability ceases or he dies. –(b) If the defendant or his agent conceals the right of action by fraud or if the action is for relief from the results of a mistake, the six year period begins to run only when the claimant discovered or could by reasonable diligence have discovered the fraud, concealment or mistake: s 32 Limitation Act An innocent third party who acquired property which is affected by these rules is protected against any action in respect of them: s 32(4). –(c) The normal period of six years can be extended where information relevant to the possible claims is deliberately concealed after the period of six years has started to run.

PH.D Zhanglinyi Where the claim can only be for specific performance or injunction, the Limitation Act 1980 does not apply. Instead, the claim may be limited by the equitable doctrine of delay or ‘laches’ 懈怠. This doctrine means that the party seeking an equitable remedy has a very limited time to do so. There is no rule on how much time a claimant has to claim, the amount will largely be governed by what is reasonable in the circumstances.

PH.D Zhanglinyi 7.2 Extension of the limitation period 诉讼时效的延长 –The limitation period may be extended if the debt, or any other certain monetary amount, is either acknowledged or paid in part before the original six (or twelve) years has expired: s 29. Hence if a debt accrues on , the original limitation period expires on But if part-payment is received on , the debt is reinstated and does not then become 'statute-barred' until (a) The claim must be acknowledged as existing, not just as possible, but it need not be quantified. It must be in writing, signed by the debtor and addressed to the creditor: s 30. (b) To be effective, the part payment must be identifiable with the particular debt, not just a payment on a running account.