如何閱讀英文合約如何閱讀英文合約 講師:鄺允銘 時間: 2012.12.12 地點: 5070 會議室.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Chapter Thirteen Business Contracts (商业合同) Lesson 59 Lesson 60 Lesson 61.
Advertisements

外贸英文函电 Business Letters Chapter Three Enquiry. Chapter Two Inquiry  Revision Revision  Objectives Objectives  Warming-up Questions Warming-up Questions.
Translation for International Business 课程的职业定位 课程设计 教学方法与手段 学习方法指导 教学改革.
資誠會計師事務所 林宜賢 會計師 /6/10 杜拜投資相關法規簡介與實務探討.
中国粮油国际有限公司(0506,HK) 二零零六年业绩公布 二零零七年四月十九日.
信用狀 授課教師:張丞良 老師 教學科目:國際貿易實務Ⅰ 教學單元:信用狀.
Chapter 10: Disputes, Claim, Arbitration and Force Majeure
银行分析报表展示 SAP Best Practices for Banking(中国)
This work is licensed under aCreative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike License. Your use of this aterial constitutes acceptance of that license.
商业保理提升律师合作新空间 张谨星 律 师
模块二 书面合同的订立.
General Remedies Avoidance of the contract Specific performance
SAP 最佳业务实践 – 同一集团内子公司整合 集中采购
Lesson 23 ship repair contract
第四章 公司法.
《职业病危害项目申报办法》解读 2012年7月.
演讲者:Dr James Fry, LMC International
Purchase Order with Manufacturer
附錄1 —— 《個人資料(私隱)條例》的釋義、原則及主要條文
我國洽簽條約、協定之國內程序與國際法問題
開放政府資料授權條款 -民間建議版 南港林先生、南港葛小姐
雅思大作文的结构 Presented by: 总统秘书王富贵.
物料帐下的实际成本核算 SAP 半导体及光伏行业最佳业务实践 (中国)
科技法律概論 車慧中 Tel:(03)
FIDIC Contract Conditions for Construction-Clause 1,2&3
成立于1996年,是priceline下的子公司
国际结算与融资.
外 贸 单 证 实 务 Practice of Foreign Trade Documents
汽车买卖合同 CONTRACT OF VEHICLE TRADE
認識電腦程式著作及合法使用電腦軟體之說明
Unit3契約書中的常見一般條款.
Chapter 5 Performing the contract
(TIA Portal) 学习/培训文档 Siemens Automation Cooperates with Education
第七章 貿易契約.
Chapter 4 Establishing contractual obligations
Unit 2 Key points summary.
International Commercial Arbitration
高雄榮總資訊室 鄭順中 如何合法的使用軟體.
第十一章 承諾報價與契約之成立 第一節 承諾之意義 第二節 承諾之特性 第三節 由買方所簽發之承諾契約 第四節 由賣方所簽發之承諾契約.
项目三(2) 进口非关税措施.
HKG/PNH valid on flight departure
2人成行 GV2 訂位代號 Booking Class : N
2人成行 GV2 訂位代號 Booking Class : N
*Please refer to the last page for booking class & airfare surcharge*
載貨證券課程 于惠蓉
微软新一代云计算 面向企业的 Office 365 客户培训大纲
移工的社會安全權 - 以平等對待及權利保留為核心
培基小學 中學學位分配辦法
联合创新中的技术许可与知识产权分配问题 Technology licensing and IP allocation in joint R&D collaboration 1.
点击此处添加标题 点击此处添加标题 点击此处添加标题 点击此处添加标题 点击此处添加标题 TEXT HERE

《新编国际商法》(第二版) 曹祖平 编著 中国人民大学出版社
签发CERs CER Issuance 中国CDM能力建设项目培训讲义 Training Material
  跟服務補救有關之 有趣又有用的研究 交通大學 任維廉 教授 William Jen, Feb
HBR Case: Hamilton 任維廉 2017 @NCTU.
本章重點 前言 報價 接受 簽訂契約 2011國貿實務 S.Y.LU.
Chapter 11. Claims, Force Majeure and Arbitration
Chapter 7 Terms of Payment
Choice of Law in Property (物权的法律适用)
第9章 交期管理.
5/15/2019 姓名: 公司名称: 云赛空间BP模板 Now let’s take a look at who we are, what we’re doing and why we’re doing it in China... This is an image of a technology.
第九章 貿易契約書的簽訂 第二節 簽立貿易契約書的基本原則 充分表達當事人的意思。 注意全部條款的一致性。 顧及未來的變動因素。
跨太平洋夥伴協定下之菸草控制爭議與規範初探
東吳大學法律系 科技暨智慧財產權法研究中心 章忠信主任 08/02/2017
國際會計準則(IFRS)推動現況及因應之道
致新科技(8081.TW) 2016年第4季法人說明會 報告人 總經理: 吳錦川 2017 年 2 月17 日.
第一章 国际商事合同导论 第一节 国际商事合同概述 一 国际商事合同的概念 定义
第一节 合同英语的词汇特点及翻译要点 第二节 合同英语的句法特点及翻译要点 第三节 商务合同的翻译标准
費用包括 : ●維珍澳洲航空來回經濟客位機票 ●2晚酒店住宿
(TIA Portal) 学习/培训文档 Siemens Automation Cooperates with Education
Presentation transcript:

如何閱讀英文合約如何閱讀英文合約 講師:鄺允銘 時間: 地點: 5070 會議室

講師簡介 學歷: 台大管理碩士( EMBA 第一屆) 台大法律系學士 台大機械系學士 經歷: 工研院精密工具機中心、外貿協會、工研院工 業經濟研究中心、台寶興業、恩德實業、大鵬 科技、鼎捷實業、豪展醫療、百腦匯、優美診 所、異翔工業

大綱 一、閱讀英文合約應具備的要件 二、英文合約內容解說 ( 一 ) 英文合約的種類 ( 二 ) 英文合約的結構 ( 三 ) 特殊的英文法律用語 三、合約中容易潛藏風險的條款 四、閱讀參考書單

一、閱讀英文合約應具備的要件 1. 語文能力 中英文閱讀及表達能力 2. 法律英文 學習法律英文特有的語詞、語句 3. 專業知識 各行各業豐富的知識與實務經驗 4. 商務經驗 商業實務經驗 5. 法律知識 法律名詞術語、一般規定與強制規定

二、英文合約內容解說 ( 一 ) 英文合約的種類 Agreement (協議書) Contract (合約) Letter of Intent (意向書) Waiver (棄權聲明) Guaranty (保證書) Power of Attorney (委任書)

( 二 ) 英文合約的結構 1. 標題: Joint Venture Agreement 、 Service Contract 、 Waiver 、 Power of Attorney 2. 序文: PREAMBLE (前言)、 RECITALS (背景) 3. 主文: (1) 名詞定義 (2) 一般條款:保密條款、禁止競業條款、不可抗力 條款、準據法及管轄法院條款、違約處罰條款等。 (3) 特殊條款:限制轉讓條款、經營控制權之約定條 款等。 4. 結尾:通常「 IN WITNESS OF…… 」 起頭

1. 標題 如: Share Purchase Agreement Joint Venture Agreement Loan Agreement Distribution Agreement License Agreement

2. 序文 前言: PREAMBLE 序明合約雙方當事人之姓名或名稱、住址 或主營業所、 簽約日期等識別性質之文 字。 背景: RECITALS 序明雙方有意之背景原因。由許多以 「 WHEREAS 」 開頭的句子組成,末句通 常以「 NOW, THEREFORE…… 」 起頭, 表明雙方因此簽署本

3. 主文 包含「名詞定義」、「一般條款」、「特殊條款」。 1. 名詞定義 本合約中重要的名詞術語定易於此一節中。 2. 一般條款 是指各種類合約裡都可能出現之條款,這類條款 具有共同之性質,如:保密條款、禁止競業條款、 不可抗力條款、管轄法院及準據法條款、違約處 罰條款等。 3. 特殊條款 則係根據各合約之種類及性質才會出現之特別條 款,具有特殊性,如合約不同,條款內容也不相 同,如:合資契約內對公司經營控制權之分配與 約定等,這類條款不會出現於一般買賣契約中。

4. 結尾 通常以 「 IN WITNESS OF…… 」 起頭 「 IN WITNESS OF whereof this Agreement has been signed and delivered as a deed as of ______(date)_______(month),____(year) by the duly authorized representatives of the Parties 」 「 IN WITNESS OF, this AGREEMENT has been signed and delivered as of the day and year first above written by their duly authorized representatives of the BUYER and the SELLER 」

( 三 ) 特殊的法律英文用語 1. here +介系詞」、「 there +介系詞」 (1) here + 介系詞: hereby 、 hereto 、 hereunder 、 hereof 、 herein (2) there + 介系詞: thereof 、 thereto 2. 制式短語: (1) subject to 、 notwithstanding 、 without prejudice to (2) to the extent (3) the same (4) to that/the/such effect (5) in/at one’s discretion (6) as of (7) inter alia (8) in witness of (9) inclued without limitation

( 三 ) 特殊的法律英文用語 ─ 舉例 ( 1 ) 1. here +介系詞」、「 there +介系詞」 here + 介系詞 = 介系詞 + this agreement (1) hereunder = under this agreement 舉例 解讀 / 中文翻譯 obligations hereunderobligations under this agreement 本合約內之義務 rights granted hereunderrights granted under this agreement 依據本合約所賦予之權利 payment due hereunderpayment due under this agreement 依據本合約所應付之價款 notice required to be given hereunder notice required to be given under this agreement 依據本合約規定所應為之通知

(2) hereto = to this agreement 舉例解讀 / 中文翻譯 both parties heretoboth parties to this agreement 本合約雙方當事人 items specified in Attachment hereto items specified in Attachment to this agreement 本合約附件所列之各項物品

(3) hereby = by this agreement 舉例解讀 / 中文翻譯 The Company hereby covenants and warrants that… by this agreement the Company covenants and warrants that…. 本公司在此保證 Both parties hereby agree that…. by this agreement both parties agree that…. 雙方當事人同意 …… The Seller hereby waives the right of…. by this agreement the Seller waives the right of…. 賣方同意放棄 …… 權利

(4) hereof = of this agreement (5) herein = in this agreement 舉例解讀 / 中文翻譯 to file a suit in the court agreed to herein to file a suit in the court agreed to in this agreement 向合約雙方當事人合意管轄之 法院提起訴訟 to follow the terms and conditions herein to follow the terms and conditions in this agreement 遵守本合約所規定之條件 to take effect on the date hereof to take effect on the date of this agreement 自簽約日起生效 the headings of the sections hereof the headings of the sections of this agreement 本合約各節之標題

2. thereof 、 thereto 、 the same…… No change in or modification of this Agreement shall be valid unless the same is made in writing. 本合約之變更或修改,應以書面為之始生效力。 This Agreement is written in the English language. In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern. 本合約以英文訂定,如合約之英文本與其翻譯本於解釋 上發生歧異時,以英文本內容為準。

三、合約中容易潛藏風險的條款 ( 一 ) 保密條款:保密資料、保密義務人、保密時 限 ( 二 ) 禁止競業條款:禁止競業之範圍 ( 三 ) 不可抗力條款:責任及後續問題 ( 四 ) 違約處罰條款:範圍、時限 ( 五 ) 瑕疵擔保條款:規格、數量、品質、所有權 ( 六 ) 智慧財產權保護條款: ( 七 ) 準據法及管轄法院條款: ( 八 ) 其他重要權利義務條款:

(一)保密條款 – Confidentiality Clause 1. 不同類型之契約,其保密條款規定之內容也 有差異。 2. 保密條款內容有時會和禁止競業相關連。 保密資料:需要保密的資料,其定義及範圍如 何? 保密義務人:需要保守秘密的人有哪些?其範 圍如何界定? 保密時限:需要保守機密的時限為何?

保密範圍舉例 – 應保密之資料 (買賣、代工契約) Confidential Information means collectively and individually any and all: (1)information, technical and commercial data or know- how of whatsoever nature whether in oral, written, electronic or in any other form relating to the Buyer (2)its Business, Technology, Products, Customers and/or Suppliers and disclosed by the Buyer to the Manufacturer hereunder together with all records or copies thereof or extracts therefrom in whatever media held.

應保密資料之例外 1.Consented by the Buyer in writing 2.Public Domain or generally available to the Public 3.From a third party which has a legal right to disclose or has no such legal obligation as to keep confidentiality 4.Information was in possession or knwon by Supplier prior to receipt from Buyer

保密範圍舉例:保密義務之人 Any Person or Persons (natural or corporate) involved in this agreement, including: Manufacturer and Its Employee Sub-Contractors Any Third Parties related to this agreement

(二)禁止競業條款 – Non-Competition Clause 禁止競業之範圍 : 1. 內容限制:不得經營或從事相同或類似工作 或事業、不得競爭、不得為競爭對手工作等。 2. 時間限制:合約結束後若干年、無限期。 3. 地理限制:某一區域、某一國等。

(三)不可抗力條款 ─ 不可歸責、不可抗力 Force Majeure Clause 民法第 225 條(給付不能) 因不可歸責於債務人之事由,致給付不能者,債務人免給付義務。 民法第 230 條 (不可歸責) 因不可歸責於債務人之事由,致未為給付者,債務人不負遲延責任。 民法第 266 條(不可抗力) 因不可歸責於雙方當事人之事由,致一方之給付全部不能者,他方免 為對待給付之義務,如僅一部不能者,應按其比例減少對待給付。 民法第 227 條之 2 (情事變更) 契約成立後,情事變更,非當時所得預料,而依其原有效果顯失公平 者,當事人得聲請法院增、減其給付或變更其他原有之效果。

(三)不可抗力條款(續) 責任及後續問題 1. 因不可抗力事由致一方給付不能者,免給付之義務。 2. 雙方均免給付義務,亦無損害賠償之義務。 3. 不可抗力事由發生時,應如何處理善後,宜先講好, 免生爭議。

(四)違約處罰條款 1. 範圍: (1) 哪些事件屬於違約行為? (2) 哪些違約行為需要補(陪)償? (3) 賠償的範圍如何界定? (4) 賠償金額應設定上限 2. 時限 違約損害賠償請求之時限

(五)瑕疵擔保條款 1. 權利的瑕疵擔保 2. 實體的瑕疵擔保 規格、數量、品質、維修、保固 驗收標準

(六)智慧財產權保護條款 1. 注意合約中有關智慧財產權的規定,避免落 入陷阱。 2. 如何避免不當侵害他人之智慧財產權?

其他重要條款 (七)準據法及管轄法院條款 (八)其他重要權利義務條款

四、閱讀參考書單 1. 《如何閱讀英文合約》,劉承愚等,智勝出版社 2. 《英美契約法律原則及英文商務契約導讀》,何曜 琛等,新學林出版社 3. 《英文契約閱讀與分析技巧》,范文祥,五南圖書 4. 《法律英文撰寫與閱讀》,何主宇,語言工場 5. 《法律英文讀寫實務》,何主宇,寂天文化 6. 《法律英文閱讀》,陳忠誠,五南圖書 7. 《英文契約書一點也不難:閱讀與撰寫範例實務》, 牧野和夫,寂天文化 8. 《英文契約書》,日野修男,寂天文化

謝 謝 指 教謝 謝 指 教