第 三 課 Dì shān kè Lesson Three 時 間 Shíjiān Dates and Time Hui-Ju Chuang University of Hawaii-Manoa
生詞 今天 昨天 後天 明天 現在 早上 下午 晚上 今天我很忙,可是明天不忙。 我今天很忙,可是明天不忙。 jīntiān zuótiān míngtiān 昨天 zuótiān 後天 hòutiān 現在 xiànzài 早上 zǎoshang 下午 xiàwǔ 晚上 wǎnshang 今天我很忙,可是明天不忙。 我今天很忙,可是明天不忙。 Hui-Ju Chuang
認識 朋友 同學 A: 你認識我的朋友李友嗎? B: (我)不認識。 rènshì péngyǒu tóngxué Hui-Ju Chuang
很 有 事(兒) 忙 没 不 我今天有事。 我今天很忙。 我今天不忙。 我今天没事。 A: 小王你明天忙嗎? B: 有事嗎? hěn shì(r) 忙 máng 没 不 我今天有事。 我今天很忙。 我今天不忙。 我今天没事。 A: 小王你明天忙嗎? B: 有事嗎? Hui-Ju Chuang
Grammar A-not-A question Verbs and adjectives are often used to form A-not-A question A-not-A question is a question sentence, so do not add 嗎‘question particle’ at the end of the sentence Hui-Ju Chuang
A-not-A (verb) Monosyllabic verb (姓、叫、有、吃…etc) e.g. 你姓不姓王? 他吃不吃中國菜? 王朋 姐姐? Disyllabic verb (喜歡、認識…etc) e.g. 你喜歡不喜歡北京? 你喜不喜歡北京? 你認識不認識李友? 你認不認識李友? 有没有 Hui-Ju Chuang
A-not-A (Adjective) Monosyllabic adj (忙、大、好…etc) e.g. 你今天忙不忙? 你家大不大? 這個人好不好? Disyllabic adj (快樂kuàilè…etc) e.g. 你快樂不快樂? 你快不快樂? Hui-Ju Chuang
為什麼 ‘why’ is used to ask reason, and the answer is always expressed with 因為 ‘because’ A: 你為什麼喜歡吃中國菜? B: 因為中國菜很好吃。 Hui-Ju Chuang
還 ‘also; in addition’ 還indicates an additional or accumulated action or event denoted by the verb, so the subject is usually the same with the former part of the sentence e.g. 李友喜歡吃中國菜,還喜歡吃美國菜。 也 Hui-Ju Chuang
還 vs.也 也 ‘too; also’ 也expresses the similarity of two parallel substances, or the similarity of different things e.g. 王朋喜歡吃中國菜,我也喜歡吃中國菜。 e.g. 王朋是醫生,也是老師。 Hui-Ju Chuang