妙俚語
English Slang When pigs fly Head over heels Every cloud has a silver lining A wolf in sheep’s clothing
Will you go out with that ugly woman? Sure, when pigs fly!
When pigs fly 這是個有趣的用法。我們都知道豬是不可 能在天空飛,所以這諺語的意思即是表示 不可能發生的事。
Head over heels Peter, I’ve got a new girlfriend. I love her very much. I’m head over heels about her.
Head over heels 當你的頭 超過了腳後跟 表示你的身 體在翻轉。所以 被用來比喻熱戀 中的男女,就像身 體整個翻轉身陷其中而無法自拔喔!
What am I going to do? My boyfriend just dumped me again. Don’t worry. It’ll be all right. Every cloud has a sliver lining.
Every cloud has a silver lining. 我們常說,當你厄運連連時,就像是你的頭頂上罩著烏雲。而烏雲終有散去的一天。雲朵裡總會 綻露出一線曙光的呀!所以用來比喻不論多不好的事總會有好的時候,不要太難過囉!
She looks cute but she’s a wolf in sheep’s clothing. My girlfriend said she loves another man now. I’ve told you before. She looks cute but she’s a wolf in sheep’s clothing.
中國話有『披著羊皮的狼』的說法,正好符合英語的說法。拿來比喻表面和善,內心卻不好的人。 A wolf in sheep’s clothing 中國話有『披著羊皮的狼』的說法,正好符合英語的說法。拿來比喻表面和善,內心卻不好的人。 呵呵、、我會把你吃了
Quiz time!
A :Joho has been out of control recently. B:What’s the matter with him? A:He’s _____ ______ ______ with Mary. B:No wonder. He stopped going out with us. The answer is “head over heels” ☆
A:Your boss treated you badly. Will you go back to that company again? B:Sure!_____ _____ _____! The answer is “When pigs fly!” ☆
A:I was fired yesterday. B:I’m so sorry to hear that. A:I felt disappointed very much. B:Don’t be sad. _____ ____ ____ _____ ______ ______. The answer is Every cloud has a silver lining. ☆
B:David. I thought that he’s a good guy. But I’m wrong. A:Who cheated you? B:David. I thought that he’s a good guy. But I’m wrong. A:He’s really__ ___ __ ____ ___. The answer is “a wolf in sheep’s clothing” ☆