“A Good Man is Hard to Find” 《好人難遇》

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Unit 9 What does he look like? Section A 习家店中学 尚长波.
Advertisements

Unit 9. Look at the picture of 1a and think about the questions: 1. How many people are there in the picture? 2. Where are they? 3. What are the two.
制作:广州开发区第一小学 张颖 审定:广州开发区第一小学 张颖 越秀区东风西路小学 刘凤霞 Story time Unit 6 Let’s Go Further Song Rhyme Development.
Lesson 78 Pre-read Answer the following questions. 1.Do you keep a diary ? What language do you use to write your diary ? 2. What must you write when.
五脏六腑话养生 董飞侠 医学博士 副教授 硕士研究生生导师 副主任中医师 美国贝勒医学院高级访问学者.
1 FOUR SQUARE QUESTIONS! 四方塊問題 這是一個富有哲理的智力遊戲。特此翻譯為中文, 並推薦給大家。
年節保腸健胃 - 遠離腸癌飲食注意事項 台大醫院營養室 鄭金寶. 大腸癌朋友春節飲食原則 1. 遵守治療醫矚, 不放假 2. 過年期間,不舒服即時就醫 3. 配合支持醫療的飲食原則, (1) 心理建設有個準備 : 過年要 像平日一樣沒有什麼大不同 (2) 該限制的還是要限制 (3)
期末复习题讲解 舒荣宏. 单项选择 31 duty:( 道德或法律上的 ) 责任、义务: 你得去,那是你的责任。 It’s your duty to go. do one’s duty 尽职尽责 a sense of duty 责任感 on duty 值班 ; off duty 不上班 An old.
自我瞭解與自我肯定 台北市家庭照顧者關懷協會 許渝嬿 督導.
Section B Period Two.
Unit 9 Have you ever been to an amusement park? Section A.
Chapter 5 精华内容 By Lucia.
諮商技巧與實務研討 主講人:蔡佩潔臨床心理師 .
按開憂鬱症的結 ---穴位玄機妙用 溫嬪容 醫師.
面試甄試準備要領 魯真 中興大學管理學院副院長.
增译法 作为翻译的一个普遍准则,译者不应当对原文的内容随意增减。不过,在实际翻译过程中,要准确地传达原文的信息,译者难免要对译文做一些增添或删减, 译者往往需要把原文中隐含的一些东西增补清楚,以便于读者理解。 例如: Success is often just an idea away. 原译:成功往往只是一个念头的距离。
2A M2 Me, my family and friends
全国国际商务英语考试(一级) 口试操作流程 全国国际商务英语考试中心 中国国际贸易学会商务专业培训考试办公室 2016年
中考英语书面表达题型的解题技巧 Sheng Xiaomei.
Unit 3 Our animal friends.
傷 仲 永 王安石 S 孫子潔.
垃圾食品與肥胖的關係 敏盛綜合醫院 陳美月 營養師.
5B 教材分析.
Unit 2 Topic 2 What does she look like? Section D 龙岩初级中学 余军.
Unit 9 What does he look like?
专题讲座 武强中学外语组 制作:刘瑞红.
Could you please clean your room?
Reading Do you remember what you were doing? 学习目标 1、了解几个重要历史事件。
Unit 2 What should I do?.
Unit 9.
Unit 2 Topic 2 Section A What does she look like? 恩施市芭蕉侗族乡初级中学 贺丹.
「簡易水土保持申報書」 內容及送審流程之探討
学练优英语教学课件 八年级(上) it! for Go
Unit 9 What does he look like?
运用之妙,存乎一心 ——“教学之星”大赛 助力教师成长 刘亚兰 钟山职业技术学院 南京
奧黛莉赫本的美麗祕訣 A U D R E Y H P B N
Stairway to Heaven Genesis 28:10-22.
Lesson 21:The Fable of the Woodcutter
天宁区小学英语 2016 小学英语毕业复习研讨暨质量调研反馈 天宁区教师发展中心 薛 红 1.
英语表示人体部位的词 Body Parts in English 温州中学 张怡.
Unit 1 鸳大九义校 杨付春.

Section A Period 2.
如何讓孩子成為明日之星 芃芃森林幼稚園 許玉芳 園長.
FOUR SQUARE QUESTIONS! 四方塊問題 這是一個富有哲理的智力遊戲。.
我是聪明人还是愚蠢人? Am I wise or a fool?  太 7:24-29.
Unit 1 This is me ! Task.
UNIT 3.
薪資保密或公開? 第十一組 組員: 4970L064 丁妤芳 4970L071 林鈺雯 4970L045 王思婉 4970L003 何思穎
99年基本能力檢核 命題說明及分析 國中組英語科七年級 國風國中 劉小華
Spiritual Eyesight 屬靈的眼光 Genesis 創世記 48:8-21. Spiritual Eyesight 屬靈的眼光 Genesis 創世記 48:8-21.
康軒一下Lesson 4 單字講解 台中市立惠文高中 國中部 教師: 余肇傑.
True friendship is like sound health;
Unit8 Dolls.
成才之路 · 英语 人教版 · 必修1 路漫漫其修远兮 吾将上下而求索.
电影影片讲评 主讲:王红艳.
2018年安徽工程大学大学生高分子材料创新创业大赛
教案編寫 簡報名稱 JUST DO IT! 簡報者 王懿柔 預期成效 展現上課成果 實際成效 完美呈現 簡報時間 20分鐘 簡報地點
Sun-Star第六届全国青少年英语口语大赛 全国总决赛 2015年2月 北京
许昌市学府街小学 主讲人:姚雅婷 课件制作:姚雅婷
英语单项解题思路.
大熊‧小熊 Big Bears. Little Bears
初中英语人机听说测试的实践与思考 衢州市教育局教研室 蒋国补 2019年 3月 20 日.
一件美事 A Beautiful Thing 馬可 Mark 14:1-2
是祢叫我活过来! 2:1你 们 死 在 过 犯 罪 恶 之 中 , 他 叫 你 们 活 过 来 ,2:2那 时 你 们 在 其 中 行 事 为 人 随 从 今 世 的 风 俗 , 顺 服 空 中 掌 权 者 的 首 领 , 就 是 现 今 在 悖 逆 之 子 心 中 运 行 的 邪 灵 。 1 As.
高考英语短文改错答题技巧 砀山中学 黄东亚.
105年教育部熱血老師翻轉學生「教育愛」座談會
Why do you like pandas? Section B 1a-2c.
Unit 9 What does he look like?
Euangelion.
Presentation transcript:

“A Good Man is Hard to Find” 《好人難遇》 TRAN A335F Culture and Translation Tutorial 08 Translation Critique Presentation ② Presenter: Cheung Kai Yiu Date: 16/3/2009

簡介 原著 譯本 著者:Flannery O’counor (1925-1964) 出版年份:1955 出版地點:美國 譯者:陳芝萍 出版年份:1990 出版地點:台灣 内容概要(整個故事) 短篇小説。故事講述一位居住於美國喬治亞州的老祖母與她的家人前往佛羅里達州度假,途中因為發生車禍而碰上一個從監獄逃出來的殺人犯…… 内容概要(譯評部份) 老祖母一家在旅途中到了一間名為「塔樓」(The Tower)的餐廳用膳,期間與老闆和他的太太閒聊……

譯評 原文: Inside, The Tower was a long dark room with a counter at one end and tables at the other and dancing space in the middle. 譯文: 「塔樓」一進去是間陰暗的長廳,舞池在中間,一邊是櫃。,一邊擺桌子。 建議修改: 一進去「塔樓」,就是間陰暗的長廳,中間有舞池,一邊是櫃台,另一邊擺桌子。

譯評 原文: … Red Sam’s wife, a tall burnt-brown woman with hair and eyes lighter than her skin… 譯文: 她個子高高的,一身皮膚曬成暗棕色,頭髮和眼睛則是淺褐色。 建議修改: 她個子高高的,一身皮膚曬成暗棕色,膚色比頭髮和眼睛的顏色還要深。

譯評 原文: The grandmother’s brown eyes were very bright. She swayed her head from side to side and pretended she was dancing in her chair. 譯文: 老祖母的棕眼發亮,頭搖來晃去,假裝是在椅子上跳舞。 建議修改: 老祖母棕色的瞳孔炯炯有神,頭搖來晃去,幻想自己在椅子上跳舞。

譯評 原文: “Ain’t she cute?” the woman repeated, stretching her mouth politely. 譯文: 「真可愛,」女人喃喃地又說一遍,嘴角禮貌性地牽了牽。 建議修改: 「真可愛,」那女人又說一遍,並有禮貌地牽了牽嘴角。

譯評 原文: His khaki trousers reached just to his hip bones and his stomach hung over them like a sack of meal swaying under his shirt. 譯文: 他的卡其褲捲到大腿上面,肚子像一袋麥粉裹在襯衫裡抖晃… 建議修改: 他的卡其色褲子只穿到胯骨的位置,而他的肚子就像一袋玉米粉裹在襯衫裡抖晃…

譯評 原文: “You can’t win,” he said. “You can’t win,”… 譯文: 「你贏不了的,」他說。「你贏不了的,」… 建議修改: 「拿他沒法,」他說。「拿他沒法,」…

譯評 原文: “Yes’m, I supposed so,” Red Sam said as if he were struck with this answer. 譯文: 「是啊!我想也是,」紅山米說,他被這個答案震撼住了。 建議修改: 「是啊!我想也是,」紅山米說。這個答案似乎震撼了他。

譯評 原文: “It isn’t a soul in this green world of God’s that you can trust,” she said. 譯文: 「上帝所造的綠色世界裡找不到一個你可以信任的人,」她說。 建議修改: 「上帝所造的這個不成熟的世界裡找不到一個你可以信任的人,」她說。

譯評 原文: … If he hears it’s two cent in the cash register, I wouldn’t be a tall surprised if he…” 譯文: …如果他知道收銀機裡只有兩分錢,我一點也不怕他來,如果……」 建議修改: …如果他知道收銀機裡只有兩分錢,假使他做出什麼事情我也不會感到驚奇。」

譯評 原文: “That’ll do,” Red Sam said. “Go bring these people their Co’-Colas,” and the woman went off to get the rest of the order. 譯文: 「好啦!」紅山米說,「去把人家要的可樂拿來。」女人轉身去端其他的東西。 建議修改: 「好啦!」紅山米說,「去把人家要的可樂拿來。」於是,那女人轉身去端可樂。

譯評 原文: “The Misfit” 譯文: 「人渣」 建議修改: 「離群者」 「孤獨者」 misfit 不適應環境的人 ↓ 被社會淘汰的人 遠離群眾的人 離群者/孤獨者

Thank you for your attention. Q&A Section Do you have any questions?