Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

第三四計: 苦肉計 Connie Lun.

Similar presentations


Presentation on theme: "第三四計: 苦肉計 Connie Lun."— Presentation transcript:

1 第三四計: 苦肉計 Connie Lun

2 Chinese (Traditional)
三國時候﹐菜中和 菜和去向周瑜假裝投降﹐可是周瑜知道。所以找黃蓋演一場苦肉計﹐來騙他們。 黃蓋假裝投降﹐周瑜打他五十大板。黃蓋寫信給曹操說會帶有食物的船來投降﹐曹操相信他了。 船來了的時候﹐曹操發現船很輕﹐知道被騙了。對方船有火﹐曹操的船都被火燒了。所以苦肉計就是假裝自己受傷﹐騙敵人﹐讓計謀成功。

3 Chinese (Simplified) 三国时候﹐菜中和 菜和去向周瑜假装投降﹐可是周瑜知道。所以找黄盖演一场苦肉计﹐来骗他们。
黄盖假装投降﹐周瑜打他五十大板。黄盖写信给曹操说会带有食物的船来投降﹐曹操相信他了。 船来了的时候﹐曹操发现船很轻﹐知道被骗了。对方船有火﹐曹操的船都被火烧了。所以苦肉计就是假装自己受伤﹐骗敌人﹐让计谋成功。

4 English Cao planned a strategy to have his general, Cai, pretend to surrender to his enemy, Zhouyu. However, Zhouyu knew it was fake, so he created his own plan to fool Cao. Zhouyu’s general, Huang, pretended to suggest they should surrender to Cao. Zhouyu pretended to be furious and severely punishes him. Huang wrote a secret letter to Cao, declaring he will surrender and bring ships with food. Witnessing the act, Cai reported back to Cao, and Cao believed him. On the night the ships came, Cao noticed that the ships were too light to carry food. By the time he realized he was tricked, his ships could not escape and got burned down by Huang’s ships. The strategy is to fool a person by pretending to be injured.

5 Pinyin Sānguó shíhou càizhōng hé càihé qù xiàng ZhōuYú jiă zhuāng tóu xiáng kĕ shì ZhōuYú zhīdào suŏyĭ zhăo huáng gài yăn yī cháng kŭròujì lái piàn tāmen huáng gài jiă zhuāng tóu xiáng ZhōuYú dá tā wŭ shí dàbăn huáng gài xiĕ xìn gĕi CáoCāo shuo huì dài yŏu shíwù de chuán lái tóu xiáng CáoCāo xiāng xìn tā le chuán lái le de shí hou CáoCāo fā xiàn chuán hĕn qīng zhī dào bèi piàn le duì fāng chuán yŏu huŏ CáoCāo de chuán dōu bèi huŏ shāo le suŏ yĭ kŭròujì jiù shì jiă zhuāng zì jĭ shòu shāng piàn dí rén ràng jìmóu chéng gōng

6 Recording Link 36 strategy

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16


Download ppt "第三四計: 苦肉計 Connie Lun."

Similar presentations


Ads by Google