001-coffee cup sleeve 到便利商店買咖啡時,為了怕燙,店員都會給你防燙的杯套。這種「杯套」的英文是什麼呢? 你可以用 coffee cup sleeve 來表達,sleeve 在英文中指的是「袖子」,咖啡杯外面套個袖子,就是咖啡杯的防燙杯套了,這是一個超可愛的英文表達方式。 Customer: May I get a coffee cup sleeve for my cup? (我可以要個杯套嗎?) Clerk: Sure! Here you go. (沒問題!請用。)
002-power bank 出門在外,行動電源已經是智慧型手機、平板等行動裝置的必備周邊器材,但「行動電源」的英文是什麼呢? 可以用 power bank 來表達。power 在英文中可以指「電力」,而 bank 是指「銀行」,兩個字結合在一起,就成為了所謂的「電力銀行(power bank)」。這種用法是不是很有趣呢! Jason : Where can I buy a power bank for my smartphone? (我可以在哪裡買到行動電源? ) Jenny : You can get one in that store. (你可以在那家店買到。 )
003-cheat sheet 不論大考、小考、模擬考,任何考試都會有人拿小抄作弊(cheating)。談到「小抄」,英文該如何表達呢? 小抄的英文可以用 cheat sheet 來表達。cheat 指「作弊」,而 sheet 是指「一張紙」的意思,兩個字結合在一起,就是我們所知的小抄了。這兩個字還押韻呢! Lawrence : Joe was caught using a cheat sheet during his test, and he failed the course. (Joe被抓到考試用小抄,結果他被當掉。) Elizabeth : He asked for it. (他活該。 )
004-fart / pass gas / cut the cheese 在電梯這個密閉空間裡,大家最怕發生什麼事呢?其實大家最怕的就是有人放屁,談到「放屁」,英文該如何表達呢? 英文可以用 fart(放屁)或 pass gas(排氣)來表達。但在英文俚語中,你也會聽到有人使用 cut the cheese(切臭臭的起司)來表達放屁的意思喔! Lawrence : Hey, who cut the cheese? (誰放屁? ) Elizabeth : Joe did. (是Joe。)
005-lazy Susan 在華人餐廳裡,常常可以看到放置於桌子中央可用來移動食物的圓型餐桌轉盤,這種「餐桌轉盤」的英文說法是什麼呢? 這種圓型餐桌轉盤的英文可以用 lazy Susan (懶惰的蘇珊))來表達。至於為什麼要用 Susan 這個名字呢?有人說是因為過去的女僕多叫做 Susan,或是發明者名叫 Susan,更有人認為是當年廣告商定的商品名稱,但是還是沒有具體證據來支持這些說法。 Karen : John, you know what? Natasha ignored the desserts on the lazy Susan today.( John,你知道嗎?Natasha 今天完全忽略餐桌轉盤上的甜點。 ) John : That’s odd. She has a sweet tooth. (那就奇怪了。她一向很愛吃甜食。 )
006-lame joke 當你講了一個笑話時,別人說「不好笑!也太冷了吧!」。這時你所說的就是冷笑話。「冷笑話」的英文是什麼呢? 你可以用 lame joke 來表達,lame 在英文日常口語用得很多,有「有夠差」、「好爛」的意思。所以很爛的笑話就是指中文裡的「冷笑話」。 Ken : Do you want to hear a lame joke? (想要聽冷笑話嗎? ) Jane : Thanks, but no thanks. (謝謝,不用了。 )
007- I can’t take the cold. 當中文說「我怕冷」,「怕」會讓人直接聯想到 be afraid of,但 be afraid of 後面接的名詞通常是噁心或恐怖的東西。既然如此,「我怕冷」的英文是什麼呢? 可以用 I can’t take the cold. 或 I can’t take the cold weather. 來表達。take 在英文中可以指「忍受」,所以無法忍受冷的天氣,就是怕冷了。 Jason : I’ve never seen the weather like this. I can’t take the cold anymore. (我從來沒看過這樣的天氣。我真的很怕冷。 ) Jenny : Neither can I. (我也很怕冷。 )
008- pick one’s nose 鼻子癢的時候,就會想挖鼻孔。談到「挖鼻孔」,英文該如何表達呢? 挖鼻孔的英文可以用 pick one’s nose 來表達。pick 指「挖;剔」,而 nose 是指「鼻子」的意思,兩個字結合在一起,就是我們所知的「挖鼻孔」了。 Molly : I saw that cute guy picking his nose in the classroom yesterday. (我昨天在教室看到那位帥哥在挖鼻孔。 ) Elizabeth : Eww! Gross! (好噁心! )
009- …is on me 帶朋友或情人出去時,常常需要看起來很大方,所以一定會請客,但「請客」的英文該如何表達呢? 英文可以用 “…is on me” 來表達,所以晚餐我請客的英文就是 Dinner is on me.。除此之外,你也會聽到有人使用 My treat. 來表達「請客」的意思喔! William : Would you have dinner with me tonight? Dinner is on me. (妳今晚願意跟我共度晚餐嗎?晚餐我請客。 ) Rachel : My pleasure. (我的榮幸。 )
010-spot 當你外出購物、用餐卻發現錢不夠,需要請朋友先幫你墊錢時,談到「墊錢」,英文該如何表達呢? 「墊錢」的英文可以用 spot 來表達。這是一個非常口語的用法,其實意思指的就是 lend(借錢)的意涵。 Mary : Larry, I’m a little short of cash. Can you spot me NT$300? ( Larry,我的現金有點不夠。你能先幫我墊300元嗎? ) Larry: No problem. (沒問題!)
011- tone-deaf 假如一個人完全不會唱歌或唱歌常常走音,我們會稱這個人「音癡」。談到「音癡」,英文該如何表達呢? 「音癡」的英文可以用 tone-deaf 來表達。tone 指「音調」,而 deaf 是指「聾的,聽不見的」的意思,兩個字結合在一起,就是我們所知的音癡了。當然也可以用 … can’t carry a tune 來表示喔! Tom : I wish that Joe wouldn’t try to sing. He’s tone-deaf. (我真希望Joe不要唱歌。他可是音癡。 ) Jerry : You can say that again! (你說得真對。 )
0012- pork belly 五花肉在閩南語中也叫做三層肉。談到「三層肉」,英文該如何表達呢? James : I’ve never cooked pork belly before. I have no idea how to cook it. (我從來沒煮過三層肉。我不知道該如何烹飪。 ) Daniel : No worries! I can give you some cooking tips. (別擔心!我可以教你一些烹飪訣竅。 )
013- mung beans 綠豆的英文不是 green beans,因為 green beans 是指「四季豆」。 既然如此,「綠豆」的英文是什麼呢? 「綠豆」的英文是 mung beans ,而「綠豆湯」的英文則是 mung bean soup。 Tom : I’m very hungry. Could I have a bowl of mung bean soup? (我好餓。我可以喝一碗綠豆湯嗎? ) Jenny : No problem! Make yourself at home. (沒問題!不要感到拘束。 )
014- Adam’s apple 普遍來說男性有喉結,而女性沒有。談到「喉結」,英文該如何表達呢? Mary : How do you know that person is a man? (你怎麼知道那個人是男的呢? ) Larry : That’s simple. Just check out his Adam’s apple. (簡單。只要看他的喉結。 )
015- yes-man / people-pleaser 不敢拒絕別人,只能逆來順受,我們會稱這個人「爛好人」。談到「爛好人」,英文該如何表達呢? 「爛好人」的英文可以用 yes-man 來表達。不敢說 no,只敢說 yes 的人,就是我們所知的爛好人了。當然也可以用 people-pleaser(取悦人們的人)來表示喔! Matt : I don’t want to be a yes-man. (我不想當個爛好人。 ) Jerry : Me, neither! I hate being bossed around. (我也不想!我討厭讓人頤指氣使。 )