Drought in China Impacts
How serious is the problem? 2000 年 春 夏 之 間 中 國 北 方 發 生 了 嚴 重 的 旱 災 。 據 5 月 底 國 家 防 總 辦 公 室 提 供 的 消 息 說 , 目 前 中 國 北 方 大 部 份 地 區 旱 情 持 續 發 展 , 形 勢 十 分 嚴 峻 。 截 至 5 月 27 日 的 統 計 , 全 國 農 作 物 受 旱 面 積 1,86 億 畝 , 白 地 缺 墑 6,032 萬 畝 , 水 田 缺 水 1,930 萬 畝 , 因 乾 旱 造 成 2,147 萬 人 、 1,706 萬 頭 大 牲 畜 發 生 臨 時 飲 水 困 難 。 官 方 的 消 息 是 謹 慎 的 , 但 仍 然 認 為 這 是 九 十 年 代 以 來 最 嚴 重 的 一 次 旱 災 。河 北 省 有 4,000 萬 畝 作 物 受 旱 , 佔 全 省 耕 地 面 積 近 一 半 。 其 中 絕 收 面 積 44 萬 畝 , 有 800 萬 畝 春 播 地 轉 夏 播 。 河 南 省 全 省 大 型 水 庫 蓄 水 量 僅 17.56 億 立 米 , 比 多 年 同 期 減 少 31.9% ; 中 型 水 庫 蓄 水 量 僅 4.2 億 立 方 米 , 比 多 年 同 期 減 少 28.6% ; 2,272 座 小 型 水 庫 有 979 座 乾 涸 ; 全 省 地 下 水 位 普 遍 下 降 2-4 米 , 110 多 萬 眼 機 電 井 出 水 不 足 , 大 部 份 中 小 河 斷 流 。 至 5月 上 旬 , 全 省 受 旱 面 積 5,357 萬 畝 , 其 中 235 萬 畝 絕 收 。
How serious is the problem? 湖 北 省 出 現 歷 史 罕 見 的 春 旱 , 全 省 800 多 座 水 庫 乾 涸 , 30 多 萬 口 塘 堰 見 底 , 農 作 物 受 旱 面 積 達 2,200 萬 畝 , 成 災 1,630 萬 畝 , 絕 收 245 萬 畝 。 據 武 漢 市 氣 象 局 提 供 的 資 料 , 就 武 漢 而 言 , 其 乾 旱 程 度 是 1880 年 有 氣 象 記 錄 以 來 最 嚴 重 的 一 年 。 長 江 、 漢 江 及 湖 泊 水 位 降 至 最 低 水 平 線 , 絕 大 多 數 水 庫 已 接 近 死 水 位 或 在 死 水 位 以 下 。 5 月 底 至 6 月 中 旬 降 雨 有 所 增 多 , 但 雨 量 仍 比 歷 年 同 期 偏 少 , 還 有 可 能 出 現 較 為 明 顯 的 伏 旱 或 秋 旱 。 陝 西 省 受 旱 面 積 1,500 多 萬 畝 , 渭 北 、 陝 北 和 陝 南 有 147 萬 畝 夏 田 和 春 播 作 物 乾 枯 , 陝 北 有 680 萬 畝 耕 地 被 迫 春 播 轉 夏 播 。 全 省 有 235 萬 人 、 112 萬 頭 大 牲 畜 生 活 用 水 十 分 困 難 。 安 徽 省 淮 河 幾 近 斷 流 。 至 5 月 上 旬 , 全 省 春 旱 面 積 達 4,563 萬 畝 , 嚴 重 受 旱 1,340 萬 畝 , 部 份 麥 田 開 裂 , 42 萬 人 、 28 萬 頭 大 牲 畜 發 生 飲 水 困 難 。 江 蘇 省 受 旱 面 積 1,965 萬 畝 , 其 中 嚴 重 受 旱 514 萬 畝 。 蘇 北 地 區 主 要 湖 泊 水 庫 目 前 總 蓄 水 量 已 降 至 歷 史 同 期 最 低 值 。 山 西 省 北 部 有 1,200 多 萬 畝 春 播 地 因 嚴 重 乾 旱 無 法 下 種 。
Desert may force China to move capital Premier fears encroaching sands will reach the city in 35 years as a serious drought turns farmlands into dunes in northern parts of the country. Chinese Premier Zhu Rongji said advancing deserts could force the capital to be moved from Beijing, as a serious drought was turning farmland only 110 km from the city into sand dunes. He made the statement after touring northern parts of China, which have been hard hit by the worst drought in 50 years, according to the latest issue of Newsweek magazine. At the present rate, the encroaching desert would reach Beijing in 35 years, the magazine said. The Straits Times, 16 August 2000
Water crisis in drought-hit Beijing; plans to cut back consumption Aquatic activities at Beijing‘s famous Yuanmingyuan Park (圓明園) have been suspended for the first time in history because the lakes are running dry due to worsening drought, state media said Friday. The temporary policy marks a growing trend of water shortages across the city created by years of drought and a dwindling supplies, the China Daily said. BEIJING (AFP) Mar 19, 2004
Three Types of Water Shortage Water scarcity - northern and northwestern China Lack of engineering works and water supply systems - southwestern China Water quality constraints - most common in southern China
Recent flood and drought distribution
What are the negative impacts of drought on natural environment?
北京密云水库的水位已经下退几十米,原来浸在水中的山包露了出来,以前被水覆盖的河床现在干涸裸露(6月22日摄)。国家投资于1958年修建的密云水库总库容量是43.75亿立方米,水量最多的一年曾经蓄水30多亿立方米,然而现在的蓄水量仅为7.1亿立方米,且其中的6亿立方米水是死库容,是不能放出来的。
Water level is lowered 因持续干旱,加之地下水长期超采,北京潮白河(上图, 6月22日摄)和母亲河永定河(下图)已干涸多年。
Silting problem Large amount of silt is left on the dry river bed They cannot be removed by river water
汛期將至 6月16日起黃河將實施第四次調水調沙 央視國際 (2005年05月30日 10:21) 中國廣播網消息:記者5月29日從黃河防汛總指揮部了解到,黃河第四次調水調沙將於今年6月16日,即黃河進入汛期的第二天正式開始。 黃河的主要癥結在於泥沙,水少沙多,水沙不平衡。黃土高原嚴重的水土流失,造成大量泥沙在黃河下游強烈堆積(silting),使河床以年平均0.1m的速度淤積抬高,成為地上懸河(raised river bed),嚴重威脅防洪安全。調水調沙,就是在充分考慮黃河下游河道輸沙能力的前提下,利用水庫的調節庫容,對水沙進行有效的控制和調節,適時蓄存或泄放,調整天然水沙過程,使不適應的水沙過程盡可能協調,以便於輸送泥沙,從而減輕下游河道淤積,甚至達到沖刷或不淤的效果,實現下游河床不抬高的目標。
No. of cut-off days increases 在 京 津 冀 地 區 , 17 條 主 要 河 流 年 均 斷 流 335 天 。 由 於 地 下 水 嚴 重 超 採 , 華 北 出 現 總 面 積 達 4 萬 平 方 公 里 的 世 界 "最 大 地 下 水 漏 斗 "。
Streamflow dry-up episodes in the lower reach of the Yellow River At the Lijin station, the dry-up episodes occurred in 20 years of the 26 years from 1972 to 1997, i.e., averagely 3 out of every 4 years. The length of dry-up reaches and number of days have been increasing over the past three decades. Before 1990, the dry-up episodes occurred mainly in early summer (May, June and July). Since the 1990s, the river dried up for varying numbers of days in almost every month. Human activities have been the key causes of dry-up events.
Reach length and duration of the streamflow dry-up episodes
More frequent sandstorms River bed is exposed to strong winds Winds blow over the dry soil and create sandstorms.
Increase in salinity soil erosion 持續乾旱致海水倒灌 2月 14日(2005) 星期一 02:20 更新 【明報專訊】「鹹潮」是指沿海地區海水通過河流或其他渠道倒流進內陸後,造成江水中的氯化物(鹽分)達到或超過國家標準的每升250毫克的自然災害。鹹潮一般發生在冬至到翌年立春、清明期間,主要是由旱情引起,因為乾旱令內陸的江河水位下降,海水便會倒灌入河。 海水的氯化物濃度一般高於每升5000毫克,當鹹潮發生時,江水中的氯化物濃度從每升幾毫克上升到超過250毫克。水中的鹽度過高,就會對人體造成危害,老年人、高血壓、心臟病、糖尿病等的病人不宜飲用。水中的鹽度高,還會影響工業生產,令生產設備生鏽,鍋爐容易積垢,同時鹹潮還會造成地下水和土壤內的鹽度升高,危害農耕。以珠海為例,去年冬天起當地已實行一級供水應急方案,將全市供水鹹度提高到400度。 Result: DESERTIFICATION
Effects on ecosystem Affect the growth of vegetation Reduce the size of wetland Loss of wildlife habitats Upset ecological balance of aquatic life
Negative impacts of drought on human activities
Less water for irrigation lower productivity malnutrition + famine The drought had destroyed 124,600 hectares of crops, mainly rice and sugarcane. The agriculture ministry said some 3.3 million hectares of crops had been damaged in Guangxi, Guangdong, Anhui and Hunan and drought had spread to northern provinces.
China drought withers crops, energy, tourism Updated: 2004-11-04 16:54 Severe drought has hit east China's Anhui Province as some rivers in the province dried up. In Guangxi, 1,100 reservoirs have gone dry and hydropower generation cut dramatically. "The HEP supply has developed to a whole-day shortage from a peak-time shortage," the Guangxi government said in a statement.
Affect tourism 6月21日拍摄的北京亚运村地区一家洗浴中心前门庭若市的场面。高耗水行业加剧了北京水资源紧张。据统计,北京市仅城八区就有洗浴中心超过千家,每年消耗水达到200万立方米左右,相当于4个北海公园的贮水量,可供2万家庭用一年。老百姓形容说:“十条胡同节约的水也不够一个洗浴城用。” The official said authorities in Guilin, one of China's major tourism spots, were trying to fill the scenic Lijiang river with water from other sources to help leisure boats remain afloat.
Effects on industry Interruptions to HEP production Hinder navigation Lower productivity and more unemployment
Less water for domestic use 这是近年拍摄的北京市自来水集团公司应急供水车为停水居民区供水的照片。与20世纪70年代末期相比,北京市人口由800万增加到1400万;建成区面积由100平方公里增加到520平方公里,城市用水量迅速增加。
Effects of sandstorms Lower visibility Cause respiratory diseases Bury houses and farmland