阿联酋迪拜伯瓷大酒店 Burton porcelain UAE Dubai Hotel 世界上唯一的七星级酒店 The world's only seven-star hotel
一. THE CITY OF DUBAI Dubai is the second largest city in the United Arab Emirates. 1950s, it is still an Arab Gulf coastal plain town. But after the 1990s, Dubai, a completely changes. Row upon row of skyscrapers in the Riverside Hall miraculously rise, to make people think he seemed to New York. 迪拜是阿拉伯联合酋长国的第二大城市。 20 世纪 50 年代,它还是阿拉伯湾一个 朴素的海滨小镇. 到了 90 年代以后,迪拜发生了脱胎换骨的变化。鳞次栉比的摩天 大楼在霍尔河畔奇迹般地崛起,让人以为自己仿佛到了纽约。
像其他中东城市一样,迪拜因石油而富庶。 但对一个雄心勃勃想在新世纪大展身手的新 兴城市来说,石油当然不是全部。它打开了 大门,大力发展旅游业。由于拥有高素质的 环境以及丰富多彩的文化,到迪拜的旅游者 以模特、艺术家、商人等高收入阶层居多。 在迪拜王者的提议之下,知名企业家 Al- Maktoum 投资兴建了美仑美奂的 Burj Al-Arab 酒店。 As another Middle East cities, thanks to the oil Dubai is wealth. But for an ambitious city which is wish to extend themselves in the new century, of course, oil isn ’ t the whole. It opens the door to develop tourism. As the high-quality environment and the rich culture, most of the tourists to Dubai are models, artists, businessmen and high income groups. Under the suggest of the Crown Prince of Dubai, the well-known entrepreneur Al-Maktoum attractive investment in the construction of the Burj Al-Arab hotel.
二. the Burj Al-Arab hotel. Burton porcelain is the only world ‘ s maximum building height of the seven- star hotel , for: 1. It was built 280 meters from the coastline of the artificial island on Jumeirah Beach Resort. 2.It mixture the latest engineering and technology, charming scenery and modeling. 3.People spent five years : two years and a half in the Arabian Sea reclaim artificial islands, and another two and half years with the construction itself. 二. 伯瓷酒店 伯瓷是世界上唯一建筑最高的七星级 酒店, 因为: 1. 建在离海岸线 280 米处的人工岛 Jumeirah Beach Resort 上。 2. 糅合了最新的建筑及工程科技,迷人的 景致和造型。 3. 花了 5 年的时 : , 2 年半时间在阿拉伯海 填出人造岛, 2 年半时间用在建筑本身.
4 tons of steel foundation piles built under the sea about 40 meters. 6. Appearance as a drum full of wind- fan. 4. 用了 9000 吨钢铁. 5. 把 250 根基建桩柱打在 40 米深海下. 6. 外观如同一张鼓满了风的帆 layers, 321 meters high 8. Marble pillars and dazzling chandeliers beneath a central gold dome are the perfect setting. 7. 共有 56 层、 321 米高. 8. 大理石柱、中央金色穹顶以及令 人眼花缭乱的吊灯.
伯瓷是阿拉伯人奢侈的象征,亦是迪拜的 新标志。走进这个世界上最高的酒店就似走进 了阿拉丁的洞穴. 从带你走进海鲜餐馆的小型潜 艇,到每个房间的 17 个电话筒,再到用作机场 巴士的 8 辆劳斯莱斯都可略见些许。你甚至可 以要求直升机接送,在 15 分钟的航程里,率先 从高空鸟瞰迪拜的市容,欣赏壮丽的景观后, 才徐徐降落在 28 楼的直升机坪。 Burton is a symbol of Arabs luxury and is the new logo of Dubai. As entering the world's highest hotel seems to enter the Aladdin's cave.From the small submarines brings you into the seafood restaurants, to each of the rooms has 17 telephone extinguishers, then to 8 buses of Rolls-Royce used at the airport we can know something. You can even request a helicopter escort, within the 15-minute flight, the first from the high-altitude aerial Dubai's cityscape, after enjoying the magnificent landscape and then slowly landed on the 28th floor of the helipad.
Burton ’ s internal is doing more extravagant, and the door, the bathroom plumbing, even a note of paper are "crawling" full of gold. Although gold, all the details are elegant and well in the decorative can test the designer of the grade and skill. Because it is based on the sail boat for the exterior styling and hotel has the water-related themes. For example, two fountains are at the hotel door, from time to time there are different nozzles, each one were carefully designed, about 15 ~ 20 minutes for a new jet, which is no different from the water dance, taxis can also appreciate 10 meters the aquarium. It is hard to believe that the temperature outside is the hot desert.
伯瓷酒店内部更是极尽奢华之能事,触 目皆金,连门把、厕所的水管,甚至是一张 便条纸都 “ 爬 ” 满黄金。虽然是镀金,但要所 有细节都优雅不俗地以金装饰,则是对设计 师的品位与功力的考验。由于是以水上的帆 为外观造型,饭店到处都是与水有关的主题。 像是一进饭店门的两大喷水池,不时有不同 的喷水方式,每一种皆经过精心设计,约 15 ~ 20 分钟就换一种喷法,跟水舞没什么两 样,搭着电梯还可以欣赏高达十几公尺的水 族箱. 很难相信外头就是炎热高温的阿拉伯 沙漠。
And resplendent hotel suite, letting you feel the extravagance of the Arab ” oil Wang “. All 202 rooms are two floors. The smallest area of the room is 170 square meters; And the biggest area of the Royal Suite has780 square meters. And all of this landed-window are ready to be faced to an expanse of the Arabian Sea. What the most shocking is the fact that go into a room there is a butler waiting for you to explain how to use the various high-tech facilities in the room. As the hotel ’ s distinguished service is to make sure that gives people the feeling of the Arab “ oil Wang ”, in which they lament the power of money. In the most general example of luxury suites, including curtains and lighting switches, a set of Toshiba notebook computers can access to the Internet whenever and paintings hung on the wall are all authentic.
而金碧辉煌的酒店套房, 则让你感受到阿拉伯油王般 的奢华。所有的 202 间房皆为 两层楼的套房. 最小面积的房 间都有 170 平方米, 而最大面 积的皇家套房,更有 780 平方 米之大。而且全部是落地玻 璃窗,随时可以面对着一望 无际的阿拉伯海。最令人吃 惊的是一进房间,居然有一 个管家等着跟你解释房内各 项高科技设施如何使. 因为酒 店豪华尊贵的服务宗旨就是 务必让房客有阿拉伯油王的 感觉,在狠狠地让人感到吃 惊之余,也让人感叹金钱的 力量。以最普通的豪华套房 为例,还包括窗帘和电灯的 开关,办公桌上有东芝笔记 型计算机,随时可以上网, 墙上挂的画则全是真迹。
Haven ’ t pondering the luxury rooms, the restaurant gives us an incredible feeling : The AI - Mahara seafood restaurant in hotel seems to catch the freshest seafood for customers in deep-sea. Eating at here is really an unforgettable experience -- to use submarines. Starting from the hotel hall to AI - Mahara seafood restaurant, although it costs just three minutes, we have entered a magical underwater world. Along with colorful fish on both sides of the submarines. Sitting on a comfortable chair in the restaurant, looking out of the windows: the scene posed by corals and fish to give guests enjoy rectifying freestyle.
房间的奢华还没来 得及回味,餐厅更是让 人觉得匪夷所思:酒店 内的 AI-Mahara 海鲜餐 厅仿佛是在深海里为顾 客捕捉最新鲜的海鲜. 在 这里进膳的确是难忘的 经历 —— 要动用潜水艇 接送。从酒店大堂出发 直达 AI-Mahara 海鲜餐 厅,虽然航程短短 3 分 钟,可是已经进入一个 神奇的海底世界. 沿途有 鲜艳夺目的热带鱼在潜 水艇两旁游来游去,美 不胜收。安坐在舒适的 餐厅椅上,环顾四周的 玻璃窗外,珊瑚、海鱼 所构成的流动景象,伴 随客人享受整顿写意.
It has a restaurant under sea, and in the air it also has one. Guests can take an elevator in 33 seconds and you will be standing in the Arab Gulf, which is 200 meters above the AI - Mahara restaurant; go into space-designed restaurants, mainly in the soft blue light, coupled with the wave design background, it seems to enter another world. This restaurant can hold 140 customers, seen from the sky and the Gulf, enjoying the dishes of Mediterranean is a highest enjoyment of life. Only to the delicious Mediterranean meal the restaurant is one of the characteristics.
海里有餐厅,空中也有餐厅. 客人只需乘搭快速电梯, 33 秒内便可直达屹立于阿拉伯海 湾上 200 米高空的 AI-Mahara 餐厅;进入太空设计的餐厅,以蓝绿为主的柔和灯光,再加 上波浪设计的衬托,就仿佛进入另一世界。这餐厅可容纳 140 名顾客,晚餐之际,夜空璀 璨,环观迪拜的天空和海湾,享受地中海风味的高级厨艺,想是人生至高的享受了。而仅 供应美味的 Mediterranean (地中海餐),则是该餐厅的一大特色.
Burton porcelain in this super deluxe hotel is very special. Many foreign visitors would like to visit them,but please pay attention, as entering this hotel you should pay the fees to visit :on weekdays, 100 Dhs, 200 Dhs holidays. (1Dhs equivalent to about 2.25 yuan), but that can be used as a restaurant consumption. 伯瓷这家超级豪华酒店 实在是太特别了. 很多外来访 客只想来参观一下,不过请 注意,踏进这家饭店可是要 付参观费的 : 平日 100Dhs 、 假日 200Dhs ,( 1Dhs 约等 于 2.25 元人民币),不过可 抵作餐厅消费就是.
We hope you can enjoy yourselves in this competition. And we also hope you can have a travel to there--Burj Al-Arab Hotel. We hope you can enjoy yourselves in this competition. And we also hope you can have a travel to there--Burj Al-Arab Hotel. our group ’ s members: our group ’ s members: Zhaoying,Wu ; Li,Ye Zhaoying,Wu ; Li,Ye Qin,Liu ; Chengjing,WU Qin,Liu ; Chengjing,WU Yu,Peng Yu,Peng June 8th. June 8th.
End Thank you for your appreciation