Unit 2 language and Culture Lecture 2 Chinese Vs. English 语言文化心理的对比

Slides:



Advertisements
Similar presentations
胡文 伊宁三中. If I were the only girl in the world and you were the only boy! Nothing else would matter in the world today we could go on living in the same.
Advertisements

人教修订版 高中一年级 ( 上 ) Unit 5. Writing Pre-writing Title: Not One Less Director: Zhang Yimou What is the film about? Tell the story in your own words. The.
Lesson 78 Pre-read Answer the following questions. 1.Do you keep a diary ? What language do you use to write your diary ? 2. What must you write when.
allow v. wrong adj. What’s wrong? midnight n. look through guess v. deal n. big deal work out 允许;准许 有毛病;错误的 哪儿不舒服? 午夜;子夜 快速查看;浏览 猜测;估计 协议;交易 重要的事.
高考短文改错专题 张柱平. 高考短文改错专题 一. 对短文改错的要求 高考短文改错的目的在于测试考生判断发现, 纠正语篇中 语言使用错误的能力, 以及考察考生在语篇中综合运用英 语知识的能力. 二. 高考短文改错的命题特点 高考短文改错题的形式有说明文. 短文故事. 书信等, 具有很 强的实用性.
高考英语短文改错 试题解析 内蒙古师范大学外国语学院 方芳 2011 年 3 月. 一、短文改错设疑方式 此 题要求改正所给短文中的错误。对标有 题号的每一行做出判断: 1) 如无错误,在该行右边横线上画一个 ( );如有错误(每行只有一个错误), 则按下列情况改正:
考研英语复试 口语准备 考研英语口语复试. 考研英语复试 口语准备 服装 谦虚、微笑、自信 态度积极 乐观沉稳.
英语中考复习探讨 如何写好书面表达 宁波滨海学校 李爱娣. 近三年中考试题分析 评分标准 试卷评分与练习 (2009 年书面表达为例 ) 影响给分的因素: 存在问题 书面表达高分技巧 建议.
L5-L6 Review Oct. 30, Adj. as predicate 1.She is tall and pretty. 2.His house is pretty but very small. 3.Is your book expensive ? (try different.
SanazM Compiled By: SanazM Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life! Music: 美麗人生 Angel ( 主題曲 ) Revised By: Henry 以下是一些能帶給你一個美麗人生的秘訣 中文註解:
Section B Period Two.
Unit 1 Talking about the past(19)
Unit 9 Have you ever been to an amusement park? Section A.
Chapter 5 精华内容 By Lucia.
增译法 作为翻译的一个普遍准则,译者不应当对原文的内容随意增减。不过,在实际翻译过程中,要准确地传达原文的信息,译者难免要对译文做一些增添或删减, 译者往往需要把原文中隐含的一些东西增补清楚,以便于读者理解。 例如: Success is often just an idea away. 原译:成功往往只是一个念头的距离。
Unit 11 Sad movies make me cry.
Language Points.
专题八 书面表达.
真實的敬拜 二 True Worship 2.
第一部分 语法专题研究 专题三 冠词.
广德二中2006届高考 英语专题复习 单项填空 答题指导.
真题重现:广东高考中的不定式。 1 (2008年高考题)For example, the proverb,“ plucking up a crop _________(help) it grow ,” is based on the following story… 2 (2007年高考题)While.
湖州中学微课程 走进定语从句的世界 --初识定语从句 湖州中学 朱筱杭 湖州中学微课程.
Unit 5 Dialogues Detailed Study of Dialogues (对话) Exercises(练习)
定语从句.
Festivals around the world
专题讲座 武强中学外语组 制作:刘瑞红.
Reading2 The Rest of Elias’ Story.
What do you think of game shows?
WRITNG Welcome to enjoy English..
Could you please clean your room?
Unit 4 I used to be afraid of the dark.
Been During the Vacation?
Unit 1 Reading School life in the UK (Period 2) Aims and demands:
Unit 2 What should I do?.
I always like birthday parties.
Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
Once there was a tree… 從前有一棵樹……. Once there was a tree… 從前有一棵樹……
学练优英语教学课件 八年级(上) it! for Go
Do you want to watch a game show?
合神旨意的牧者 The Shepherd of God’s Will.
Enjoy your life every day
但是如果你把它发给最少两个朋友。。。你将会有3年的好运气!!!
那根繩子 這是一篇關於一位一心一意,想要登上世界第一高峰的登山者的故事。 在經過多年的準備之後,他開始了他的旅程。
那根繩子 這是一篇關於一位一心一意,想要登上世界第一高峰的登山者的故事。 在經過多年的準備之後,他開始了他的旅程。
Uses of “It” I、 用作人称代词的 it II. 用作先行词的 it III. 用在强调句型中的 it
Unit 1 鸳大九义校 杨付春.
Unit 4.
Could you please clean your room?
My Internet Friend 名詞子句寫作.
“情态动词+have done”的用法.
Objective Clauses (宾语从句)
動詞如何轉換成名詞 黃勇仁.
Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
Here Are Some Tips That May Bring You A Beautiful Life!
Unit 8 Our Clothes Topic1 What a nice coat! Section D 赤峰市翁牛特旗梧桐花中学 赵亚平.
Grammar Ellipsis.
Unit6 Let’s Go Further Module2 Diaries.
Spiritual Eyesight 屬靈的眼光 Genesis 創世記 48:8-21. Spiritual Eyesight 屬靈的眼光 Genesis 創世記 48:8-21.
Ⅲ. rewarding communicate access embarrassing positive commitment
Presentation 约翰316演示 John 3 : 16
中考英语阅读理解 完成句子命题与备考 宝鸡市教育局教研室 任军利
Philosophy of Life.
高考应试作文写作训练 5. 正反观点对比.
Unit 1 Star signs Welcome to the unit.
高考英语短文改错答题技巧 砀山中学 黄东亚.
1. He said: “I’ve left my pen in my room.” →
馬太福音 Matthew 21: 「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裏面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。34 收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裏去收果子。 33 “Listen to another parable: There was.
陳情表之外     with 三仁 三樂 歐陽宜璋製於 /10/23.
Presentation transcript:

Unit 2 language and Culture Lecture 2 Chinese Vs. English 语言文化心理的对比

汉英语言心理的对比 汉语 英语 悟性 理性 主体意识 客体意识 整体思维 个体思维

悟性Vs.理性 – 意合与形合 汉语重意合(parataxis),英语重形合(hypotaxis) 例如: 接着,他继续设想,鸡又生鸡,用鸡卖钱,钱买母牛,母牛繁殖,卖牛得钱,用钱放债,这么一连串的发财计划,当然也不能算是生产的计划。 He went on indulging in wishful thinking. Chickens would breed more chickens. Selling them would bring him money. With that he could buy cows. The cows would breed too and selling oxen would make more money for him. With the money, he could become a money lender. Such a succession of steps for getting rich, of course, had nothing at all to do with production.

Pidgin English “You needn't come,if he comes, He come,you no come,you come,come.” "Du Yusong having business like fruit stand. Like off the street kind. He is Du like Du Zong-but not Tsung-ming Island people. The local people call putong, the river east side, he belong to that side local people. That man want to ask Du Zong father take him in like become own family. Du Zong father wasn't look down on him, but didn't take seriously, until that man big like become a mafia. Now important person, very hard to inviting him. Chinese way, came only to show respect, don't stay for dinner. Respect for making big celebration, he shows up. Mean gives lots of respect. Chinese custom. Chinese social life that way. If too important won't have to stay too long. He come to my wedding. I didn't see, I heard it. I gone to boy's side. Chinese age I was nineteen." “You needn't come,if he comes, and he needn't come if you come “I wanted to capture what language ability tests can never reveal: her intent, her passion, her imagery, the rhythms of her speech, and the nature of her thoughts”. —— Amy Tan

悟性Vs.理性 – 形象与抽象 我怎样会感知他的内在 的智质之发展呢? 我怎样会知道 他想些什么呢? 汉语的具体,英语的抽象 E.g. There is no difference but difference of degree between different degrees of difference and no difference. 五十步与百步,有何异乎? 丧失了原文的切准精确,却获得了明晓之意义 我怎样会感知他的内在 的智质之发展呢? 我怎样会知道 他想些什么呢?

例如:对文法技巧的描述 蜻蜓掠水 笔调之轻松 画龙点睛 提出全文之主眼 欲擒故纵 题意之跌宕翻腾 单刀直入 起笔之骤开正文 神龙剑首不见尾 文思之灵活 壁立千仞 结束之峻峭 一针见血 直接警策之讥讽 声东击西 议论之奇袭 旁敲侧击 幽默之讽诮 层云叠嶂 辞藻之累积 湖上春来 调子之柔和

悟性Vs.理性 – 含蓄与直白 歇后语:门缝里看人 — 把人看扁了 外甥打灯笼 — 照舅(照旧) 飞机上挂暖壶 — 高水瓶(平) 《红楼梦》里一段对林黛玉的肖像描写: 两弯似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目。态生两靥之愁。娇袭一身之病。泪光点点。娇喘微微。闲静似娇花照水,行动如弱柳扶风。心较比干多一窍,病如西子胜三分。 Gone with the Wind It was an arresting face, pointed of chin, square of jaw.  Her eyes were pale green without a touch of hazel, starred with bristly black lashes and slightly tilted at the ends. Above them, her thick black brows slanted upward, cutting a startling oblique line in her magnolia white skin.

唐代赵嘏《江楼感旧》 同来玩月人何在?风景依稀似去年。 唐代元稹《行宫》 寥落古行宫,宫花寂寞红。 白头宫女在,闲坐说玄宗。 Herbert A. Giles One white-haired dame, An Emperor’s flame, Sits down and tells of bygone hours. W.J.B. Fletcher Only some withered dames with whitened hair remain, Who sit there idly talking of mystic monarchs dead.

悟性Vs.理性 – 谐音与包孕

地名如美利坚(America)、 英吉利(English)、意大利(Italy)等,若是不慎选了不好字眼的则要改成中性,莫三鼻给 ── 莫桑比克(Mozambique)、怯尼亚 ── 肯尼亚(Kenya);人名如珂罗倔伦 ── 高本汉(Bernhard Karlgren)、斯诺 ── 施乐(Snow)等。我国编译了一本人名译名规范词典,但只用在标准场合,一旦一个外国人有了一点汉语汉字知识,也会像中国人一样热切地希望取一个“佳名”而不是简单的声音符号。商标名称如奔驰(Benz)、可口可乐(Coca Cola)、美年达(Mirinda)、彪马(Puma)等在翻译时都兼顾了谐音意义,体现了汉文化的特点。

喂喂喂,侬姓啥?—— 我姓黄。 啥个“黄”? —— 草头黄。 啥个“草”?—— 青草。 啥个“青”?—— 碧绿青。 啥个“碧”?—— 毛笔。 啥个“毛”?—— 三毛。 啥个“三”? —— 高山。 啥个“高”?—— 年糕。 啥个“年”?—— 19** 年。

This is the malt That lay in the house that Jack built This is the farmer sowing his corn, That kept the cock that crowed in the morn, That waked the priest all shaven and shorn, That married the man all tattered and torn, That kissed the maiden all for lorn, That milked the cow with the crumpled horn, That tossed the dog, That worried the cat, That killed the rat, That ate the malt, This is the rat, That ate the malt This is the cat …

主体意识 Vs.客体意识 中国传统哲学的特点之一就是参与意识,一切以“人”为出发点,强调主体意识;而西方哲学则主张理性和物我之间的距离,有较强的客体意识。这种主、客体意识的对立在汉语和英语的句法中体现的尤为突出。

最典型的是英语用it 作形式主语引导一句话的句型,这是英语重客体意识的突出表现,然而对于汉语而言则是无论如何也不可能仿效的,翻译成汉语时只能转换成以人开头或隐含以人开头的句子: It appears that Mr Jackson has got religion on the subject of environmentalism. 杰克逊先生对环保问题认真了起来。 It is physically impossible for a well-educated, intellectual, or brave man to make money the chief object of his thoughts; as physically impossible as it is for him to make his dinner the principal object of them. 一个受过良好教育、有知识或胆识的人实在不可能把金钱作为他孜孜以求的主要目标,正如他不可能把吃饭当作最主要的目标一样。 It was a difficult time for them. 当时他们的处境很困难。 It is necessary for us to have some exercise every day. 我们每天必须做一些运动。 It appears that you are right. 看来你是对的。(主体隐含)

另一个突出的例子是被动句。英语使用被动句比汉语频繁的多,这也体现了两种语言心理的不同,很多英语被动句只能翻译成汉语的主动句正是因为汉语的主体意识在发挥作用,例如: Everything possible was done to conceal our movements from the enemy and to mislead them. 我们已采取了一些一切可能的措施,以便对敌人隐瞒我们的活动情况,并迷惑他们。(不说 “每一件可能的措施都被采取了……”) Table tennis is played all over China. 中国到处都打乒乓球。(不说“在中国乒乓球到处都被打”) Word was passed round maniples that all were to make for Tacfarinas. 各个小队都接到通知说,大家都要以塔克法里那斯为攻击目标。(不说“通知已被各个小队传开……”) 同样由于主、客体意识的差异,英语中类似 “Great changes have taken place”、 “Last year saw great changes” 这样的句子是无法进入到汉语中来的,翻译时必须转换出汉语可以接受的主体作为主语。

整体思维Vs.个体思维 “天人合一”的宇宙观对汉民族影响至深,使汉民族的思维具有高度的整合性,相比于西方的思维传统而言,汉民族更擅长于对事物的整体把握,更擅长于形象的思维,更注重归纳和整体性。这种整体性的思维与个体思维的对比集中体现在汉语、英语造字构词的差别上。

汉语数量繁多,给记忆带来了困难,而汉字在长期的发展过程中形成了以形声字为主体、以部首来统率、所有的字以类相从的办法,成功地解决了这一问题。如“木”旁,“凡木之属皆从木”;“水”旁,“凡水之属皆从水”。例如“松、柏、梅、枝、树、林…… ”等一望而知与树木有关;“江、河、湖、海、洋、池、深、浅……” 等一望而知与水有关。这些偏旁就起了把字串连起来的作用,这是一种整体思维的结果,每一个字都不是孤立的存在的。这种造字的方法又被用来构辞。即先确定一个类属大名,然后加以个别区分。例如,先把木本植物通称为“树”,然后把各种不同的树分别叫做“松树(pine)、柏树(cypress)、梅树(prune)、桃树(peach)、李树(plum)”等,把与“树”有关的各种事物,分别叫做“树干(trunk)、树枝(branch)、树墩(stump)、树叶(foliage)、树皮(bark)”等。“树”在这一系列词里起的作用就相当于原先字里面的偏旁,同样体现了一种从整体着眼来把握局部的思维方法。

汉语的周遍性重复也是一种整体观照的表现 镇子坐落在一个山谷里,东面是山,西面是山,南面是山,北面也是山。 The small town lies in a valley, to its east is a mountain, to its west is a mountain, to its south is a mountain and to its north is a mountain too.

Translation problems Vocabulary equivalence burgundy(深的紫红色),“汗”,“爽” Idiomatic equivalence kick the bucket, 坐吃山空 Grammatical-syntactical equivalence Experiential equivalence “三八妇女红旗手”, grocery store Conceptual equivalence individualism 孝(filiality)

Cultural tips for today Chinese “YES” Visa officer: “You don’t have any infectious disease?” Chinese student: “Yes, Yes”. Visa officer: “You don’t want to immigrate to US?”

A case study — Xiaolin’s story I am a graduate student in China, and over the last few weeks I have become friends with Earl, an American student who is studying Chinese at my university. We have a number of friends in common, so often see each other at various social gatherings. We enjoy talking to each other, and have gotten to know each other fairly well. Last weekend Earl asked me if I would like to go see a movie with him. I said yes, so we had dinner and saw the movie together. After the movie we talked for a long time as walked home. When it was time to say goodnight,… ? Does that mean he wants me to be his girlfriend? he took my hand and kissed me

Westerners tend to begin and end romantic relationships more frequently and easily than Chinese people do. While from Chinese cultural perspective this may seem to be too “casual”, most westerners view this as normal and even good. In fact, many westerners would argue that it is good to date a number of different people before you finally decide who to marry because this helps you choose a good partner. In Chinese cultural perspective, when a man kisses a woman it usually indicates serious romantic interest. From a western cultural perspective, a goodnight kiss is not taken so seriously. It could signal serious romantic interest, but it could also just indicates a mild and perhaps passing affection.

Thank you