Sightseeing/tour
景色优美,生活富庶的苏州被称为“人间天堂”。 The beautiful scenery and rich material life made Suzhou “a paradise on earth”. 杭州位于钱塘江北岸, 是一座花园城市, 素以风景优美著称。 Situated on the north bank of Qiantang River, Hangzhou is a garden-like city famous for its scenic charm. 黄山已闻名于中外千年之久。现在,每年约有50万人到这座诱人的高山上来游览,而夏季为高峰。 The Huangshan Mountain has been famous both in China and abroad for more than a thousand years. Now some half a million people visit the lovely mountains every year,and summer is the peak season.
在少数民族地区旅游, 你不但能观赏到美丽的风景, 还能领略到当地民俗和传统文化。 In those areas inhabited by ethnic minorities,you can not only enjoy the beautiful scenery but also learn about the local customs and traditional cultures. 泰山已被联合国教科文组织列为文化和自然双重遗产。 Mt. Tai is one of the cultural and natural heritages of the world approved by UNESCO. 潍坊每年举行的风筝节很有名。 Weifang is noted for its international Kite Festival every year. 拙政园是中国园林的经典之作。 The Humble Administrator’s Garden is a masterpiece among Chinese gardens.
南京城墙据说是世界上最长的城墙。 The Nanjing City Wall is believe to be the longest city wall in the world。 扬州是大运河边上一个妩媚华丽的小城。 Yangzhou is a little charming city on the Grand Canal. 苏绣以其精致的工艺、漂亮的设计和雅致的色彩而举世闻名。 Suzhou embroidery is famous for its delicate workmanship, beautiful designs and elegant colors. 杭州因西湖而成为中国最著名的名胜之一。 Hangzhou is one of the most famous scenic spots of China because of West Lake.
如今中国三分之一的丝织产品产自浙江省。 Today Zhejiang province produces one-third of China’s silk. 绍兴独具特色的越剧名扬中国。 Shaoxing is famous throughout China for its distinctive Yue opera. 黄山已被联合国教科文组织列为自然与文化双重遗产, 是中国十大风景名胜之一。 As a double entry on the list of UNESCO’s Heritage of Culture and Nature, Mt. Huangshan is one of the top ten national spots. 漳州素有“花果之乡”的美誉。 Zhangzhou enjoys a reputation of “A Land of Flowers and Fruits”.
9-11月是金秋季节,天高气爽,上海较为盛大的特色旅游节大多在这段时间举办,如文化艺术节、民族风情节、美食节、购物节等系列促销活动。 Golden fall from September to November is nice and cool, during which most tourist festivals are held, such as culture and art festival, festival of ethnic customs, food festival and lots of shopping promotions.
南京路每天人流量至少有20万。 Nanjing Road is visited by at least 200,000 people daily. 陆家嘴地区位于浦东新区的陆家嘴金融贸易区,是上海最有吸引力的旅游区域之一。 Lujiazui District is situated in Lujiazui Financial Trade Zone in the Pudong District. It is also one of the most attractive tourist areas in Shanghai. 正是这种新与旧、古代与现代的结合才使苏州成为一个无与伦比的旅游目的地。 It is this blend of old and new, ancient and modern, that makes Suzhou a unique tourist destination. 北京世界公园自开放以来已吸引了许多海内外游客前来观赏美景。 Since its opening to visitors, the Beijing World Park has attracted many tourists from home and abroad with its splendid sights.
Related words and phrases 建筑群 architectural complex 文物 cultural relics 杂技表演 acrobatic show 纯正的 authentic 风味小吃 delicacies 报价 quotation
Have a try 黄牛党,倒卖黑市票的人 硬座 站票 卧铺 空调软座 软卧铺
assignment Sight interpretation of two passages