Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
Bîn-sò͘-kì Tē 17 chiuⁿ 《民數記》 第十七章 Numbers
2
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 1 chat 第一節
Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 耶和華 吩咐摩西講:
3
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 2 chat 第二節
Lí kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, tùi in kia̍h koáiⁿ-á, ta̍k chi-phài chi̍t-ki, chiū-sī tùi hiah ê chi-phài ê siú-léng, kiōng kia̍h cha̍p-jī ki; lí siá ta̍k-lâng ê miâ tī i ê koáiⁿ-á. 你kā以色列人講:對in kia̍h柺á, ta̍k支派一支,就是對hiah-ê 支派ê首領,共kia̍h十二支; 你寫ta̍k人ê名tī伊ê柺á。
4
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 3 chat 第三節
Tī Lī-bī hit-ki koáiⁿ-á tio̍h siá A-lûn ê miâ; in-ūi ta̍k chi-phài ê thâu-lâng lóng ū chi̍t ki koáiⁿ-á. Tī利未hit支柺á tio̍h寫亞倫ê名; 因為ta̍k支派ê頭人 lóng有一支柺á。
5
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 4 chat 第四節
Lí tio̍h chiong hiah-ê hē tī hōe-bō͘-lāi hoat-kūi ê thâu-chêng, chiū-sī Góa kap lín siong-hōe ê só͘-chāi. 你tio̍h將hiah-ê hē tī會幕內 法櫃ê頭前,就是 我kap lín相會ê所在。
6
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 5 chat 第五節
Góa só͘ kéng hit-lâng, i ê koáiⁿ-á beh puh-gê; án-ni Góa beh hō͘ Í-sek-lia̍t lâng ai-oàn ê ōe, chiū-sī in só͘ ai-oàn lín ê ōe, lóng soah, bô koh hō͘ Góa thiaⁿ-kìⁿ. 我所揀hit人,伊ê柺á beh puh芽; án-ni我beh hō͘以色列人哀怨ê話, 就是in所哀怨lín ê話, lóng soah,無koh hō͘我聽見。
7
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 6 chat 第六節
Mô͘-se chiū kā Í-sek-lia̍t lâng kóng; in ê siú-léng chiū ēng koáiⁿ-á kau hō͘ i, chiàu in ê chi-phài chi̍t ê siú-léng chi̍t-ki, kiōng cha̍p-jī ki koáiⁿ-á; A-lûn ê koáiⁿ-á iā tī hiah ê koáiⁿ-á ê tiong-kan. 摩西就kā以色列人講;in ê首領 就用柺á交hō͘伊,照in ê支派 一個首領一支,共十二支柺á; 亞倫ê柺á也tī hiah-ê柺á ê中間。
8
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 7 chat 第七節
Mô͘-se chiū chiong hiah ê koáiⁿ-á hē tī hoat-kūi ê pò͘-pîⁿ-lāi, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 摩西就將hiah-ê柺á hē tī法櫃ê布棚內, tī耶和華ê面前。
9
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 8 chat 第八節
Bîn-á-ji̍t Mô͘-se ji̍p-khì hoat-kūi ê pò͘-pîⁿ; khòaⁿ ah, sio̍k Lī-bī ê ke, A-lûn ê koáiⁿ-á, í-keng puh-gê, siⁿ hoe-m̂, khui-hoe, kiat-chiâⁿ hēng-jîn. 明á日摩西入去法櫃ê布棚; 看ah,屬利未ê家,亞倫ê柺á, 已經puh芽,生花蕾,開花, 結成杏仁。
10
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 9 chat 第九節
Mô͘-se tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kia̍h hiah ê koáiⁿ-á chhut-lâi, kàu Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng hia; in khòaⁿ-kìⁿ ta̍k-lâng kia̍h in ê koáiⁿ-á. 摩西tùi耶和華ê面前 kia̍h hiah-ê柺á出來, 到以色列ê眾人hia; in看見ta̍k人kia̍h in ê柺á。
11
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 10 chat 第十節
Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Ēng A-lûn ê koáiⁿ-á iû-goân hē tī hoat-kūi chêng, lâu-teh, chòe chiah ê pōe-ge̍k ê lâng ê kàm-kài; án-ni lí chiū hō͘ in tùi Góa ai-oàn ê ōe soah, bián-tit in sí-bô. 耶和華對摩西講: 用亞倫ê柺á猶原hē tī法櫃前,留teh, 做chiah-ê悖逆ê人ê鑑戒;án-ni 你就hō͘ in對我哀怨ê話soah,免得in死無。
12
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 11 chat 第十一節
Mô͘-se án-ni kiâⁿ, sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng-ê lâi kiâⁿ. 摩西án-ni行, 是照耶和華 所命令ê來行。
13
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 12 chat 第十二節
Í-sek-lia̍t lâng tùi Mô͘-se kóng, Khòaⁿ ah, goán sí lah, goán bia̍t-bô lah, lóng bia̍t-bô lah. 以色列人對摩西講: 看ah,阮死lah, 阮滅無lah,lóng滅無lah。
14
Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē cha̍p-chhit chiuⁿ 第十七章 Tē 13 chat 第十三節
Kìⁿ-nā óa-kūn, chiū-sī óa-kūn Iâ-hô-hoa ê hōe-bō͘ ê, lóng sí; goán beh lóng-chóng sí mah? 見若oá近, 就是oá近耶和華ê會幕ê, lóng死;阮beh lóng總死mah?
Similar presentations