Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Kū-iok Si-phian Tē 34 phiⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Si-phian Tē 34 phiⁿ 舊約 《詩篇》 第三十四篇 Psalms
2
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 1 chat 第一節
Tāi-pi̍t ê si; chiū-sī i tī A-pì-bí-le̍k ê bīn-chêng ké hong-tian, siū koáⁿ--chhut-khì ê sî só͘ choè—ê. Goá beh sî-sî o-ló Iâ-hô-hoa; O-ló I ê oē beh siông-siông tī goá ê chhùi. 大衛ê詩;就是伊tī A-pì-bí-le̍k ê面前 假瘋癲,受趕出去ê時所做ê。 我beh時時o-ló耶和華; O-ló祂ê話beh常常tī我ê嘴。
3
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 2 chat 第二節
Goá ê sim-sîn beh in-ūi Iâ-hô-hoa lâi khoa-kháu; Khiam-pi ê lâng thiaⁿ-kìⁿ, ia̍h beh hoaⁿ-hí. 我ê心神 beh因為耶和華來誇口; 謙卑ê人聽見, 亦beh歡喜。
4
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 3 chat 第三節
Lín kap goá tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa choè toā, Saⁿ-kap chun I ê miâ choè koâiⁿ. Lín kap我tio̍h o-ló耶和華做大, 相kap尊伊ê名做高。
5
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 4 chat 第四節
Goá bat kiû Iâ-hô-hoa, I chiū ìn goá; Kiù goá thoat-lī goá it-chhè thang kiaⁿ ê sū. 我bat求耶和華,祂就應我; 救我脫離 我一切thang驚ê事。
6
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 5 chat 第五節
In kia̍h-thâu khoàⁿ I, chiū tit-tio̍h kng-bêng; In ê bīn éng boē kiàn-siàu. In kia̍h頭看祂, 就得tio̍h光明; In ê面永boē見笑。
7
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 6 chat 第六節
Chit ê khùn-khó͘ ê lâng kiû-kiò, Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ; Kiù i thoat-lī i it-chhè ê hoān-lān. Chit-ê困苦ê人求叫, 耶和華聽見; 救伊脫離伊一切ê患難。
8
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 7 chat 第七節
Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tī kèng-ùi I ê lâng ê sì-ûi chat-iâⁿ, Lâi chín-kiù in. 耶和華ê使者 tī敬畏祂ê人ê四圍紮營, 來拯救in。
9
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 8 chat 第八節
Lín tio̍h chhì-khoàⁿ, chiū chai Iâ-hô-hoa sī hó; Oá-khò I ê lâng ū hok-khì. Lín tio̍h試看, 就知耶和華是好; Oá靠祂ê人有福氣。
10
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 9 chat 第九節
Iâ-hô-hoa sèng ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h kèng-ùi I; In-ūi kèng-ùi I ê lâng bô khiàm-kheh chi̍t-hāng. 耶和華聖ê百姓ah, lín tio̍h敬畏祂; 因為敬畏祂ê人 無欠缺一項。
11
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 10 chat 第十節
Sai-á-thûn ū khiàm-kheh, ū iau; To̍k-to̍k chhē Iâ-hô-hoa ê lâng bô khiàm sím-mi̍h hāng ê hó. 獅á-thûn有欠缺,有iau; 獨獨chhē耶和華ê人 無欠甚麼項ê好。
12
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 11 chat 第十一節
Soè-kiáⁿ ah, lín tio̍h lâi thiaⁿ goá, Goá beh chiong kèng-ùi Iâ-hô-hoa ê tō-lí kà-sī lín. 細kiáⁿ ah,lín tio̍h來聽我, 我beh將敬畏耶和華 ê道理教示lín。
13
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 12 chat 第十二節
Sím-mi̍h lâng ài oa̍h-miā, Him-bō͘ hè-siū, beh tit-tio̍h hok-khì? 甚麼人ài活命, 欣慕歲壽, beh得tio̍h福氣?
14
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 13 chat 第十三節
Chiū tio̍h kìm lí ê chi̍h bô kóng pháiⁿ-oē; Lí ê chhùi-tûn bô kóng kan-chà ê oē. 就tio̍h禁你ê舌無講pháiⁿ話; 你ê嘴唇無講奸詐ê話。
15
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 14 chat 第十四節
Tio̍h lī-khui pháiⁿ, kiâⁿ hó; Chhē hô-pêng, lâi tui-jip--i. Tio̍h離開pháiⁿ,行好; Chhē和平,來追jip伊。
16
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 15 chat 第十五節
Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chiu khoàⁿ gī-lâng; I ê hī-khang thiaⁿ in ê kî-tó. 耶和華ê目睭看義人; 祂ê耳孔聽in ê祈禱。
17
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 16 chat 第十六節
Iâ-hô-hoa ê bīn ǹg kiâⁿ-pháiⁿ ê lâng, Beh tùi sè-kan tû-bia̍t in ê miâ-jī. 耶和華ê面ǹg行pháiⁿ ê人, Beh tùi世間除滅in ê名字。
18
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 17 chat 第十七節
Gī-lâng kiû-kiò, Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ, Chiū kiù in thoat-lī it-chhè ê hoān-lān. 義人求叫,耶和華聽見, 就救in脫離一切ê患難。
19
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 18 chat 第十八節
Iâ-hô-hoa oá-kūn siong-sim ê lâng, Chín-kiù lêng-sèng thòng-hoé ê lâng. 耶和華oá近傷心ê人, 拯救靈性痛悔ê人。
20
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 19 chat 第十九節
Gī-lâng ū choē-choē khó͘-lān, Chóng-sī Iâ-hô-hoa kiù i lóng thoat-lī. 義人有choē-choē苦難, 總是耶和華救伊lóng脫離。
21
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 20 chat 第二十節
Pó-choân i lóng-chóng ê kut; Chi̍t-ki ia̍h bô phah-chi̍h. 保全伊lóng總ê骨; 一支亦無phah折。
22
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 21 chat 第二十一節
Choē-ok beh hāi-sí pháiⁿ-lâng; Oàn-hūn gī-lâng--ê beh siū tēng-choē. 罪惡beh害死pháiⁿ人; 怨恨義人ê beh受定罪。
23
Si-phian《詩篇》 Psalms Tē saⁿ-cha̍p-sì phiⁿ 第三十四篇 Tē 22 chat 第二十二節
Iâ-hô-hoa kiù-sio̍k I ê lô͘-po̍k ê sîn-hûn; Hoān-nā oá-khò I--ê, bô chi̍t-ê siū tēng-choē. 耶和華救贖祂ê奴僕ê神魂; 凡若oá靠祂ê, 無一個受定罪。
Similar presentations