Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

Similar presentations


Presentation on theme: "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約"— Presentation transcript:

1 Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章

2 Lí tio̍h ēng chō-kiap-chhâ choè toâⁿ, tn̂g gō͘ tiú khoah gō͘ tiú;
“Chhut Ai-ki̍p Kì” 《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 1 chat 第一節 Lí tio̍h ēng chō-kiap-chhâ choè toâⁿ, tn̂g gō͘ tiú khoah gō͘ tiú; chit-ê toâⁿ sī sù-hong-ê, koâiⁿ saⁿ tiú. 你tio̍h用chō-kiap柴做壇, 長五肘闊五肘; chit-ê壇是四方ê, 高三肘。

3 Tio̍h tī toâⁿ ê sì-kak-thâu choè sì ki kak,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 2 chat 第二節 Tio̍h tī toâⁿ ê sì-kak-thâu choè sì ki kak, kap toâⁿ saⁿ-liân choè chi̍t-ê, ēng tâng pau i. Tio̍h tī壇ê四角頭做四支角, kap壇相連做一個, 用銅包伊。

4 Tio̍h choè phûn, lâi siu i ê hu, koh choè i ê thuh-á, i ê poâⁿ,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 3 chat 第三節 Tio̍h choè phûn, lâi siu i ê hu, koh choè i ê thuh-á, i ê poâⁿ, i ê chhe, i ê hé-tiáⁿ, i it-chhè ê khì-kū, lóng ēng tâng choè. tio̍h做盆,來收伊ê灰, koh做伊ê托á,伊ê盤, 伊ê叉,伊ê火鼎, 伊一切ê器具,lóng用銅做。

5 Tio̍h ēng tâng kā i choè chi̍t ê bāng, tī bāng ê sì-kak
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 4 chat 第四節 Tio̍h ēng tâng kā i choè chi̍t ê bāng, tī bāng ê sì-kak choè sì ê tâng khoân. Tio̍h用銅kā伊做一個網, tī網ê四角 做四個銅環。

6 Ēng bāng hē tī toâⁿ sì-bīn ûi-io-pán ê ē-bīn,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 5 chat 第五節 Ēng bāng hē tī toâⁿ sì-bīn ûi-io-pán ê ē-bīn, hō͘ bāng thàu kàu toâⁿ ê poàⁿ-io. 用網hē tī壇四面 圍腰板ê面, hō͘網透到壇ê半腰。

7 tio̍h ēng chō-kiap-chhâ ēng tâng pau i. Tio̍h用chō-kiap柴
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 6 chat 第六節 tio̍h ēng chō-kiap-chhâ kā toâⁿ choè kǹg, ēng tâng pau i. Tio̍h用chō-kiap柴 kā壇做kǹg, 用銅包伊。

8 Hiah-ê kǹg tio̍h chhng tī khoân-lāi, kǹg tio̍h tī toâⁿ ê siang-pêng,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 7 chat 第七節 Hiah-ê kǹg tio̍h chhng tī khoân-lāi, kǹg tio̍h tī toâⁿ ê siang-pêng, lâi kng-i. Hiah-ê kǹg tio̍h穿tī環內, kǹg tio̍h tī壇ê雙pêng, 來扛伊。

9 lóng tio̍h chiàu soaⁿ-téng chí-sī lí ê khoán-sit lâi choè. Tio̍h用板做壇,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 8 chat 第八節 Tio̍h ēng pán choè toâⁿ, tiong-ng khang-khak; lóng tio̍h chiàu soaⁿ-téng chí-sī lí ê khoán-sit lâi choè. Tio̍h用板做壇, 中央空殼; lóng tio̍h照山頂 指示你ê款式來做。

10 Lí tio̍h choè hoē-bō͘ ê tiûⁿ; tiûⁿ ê lâm-bīn ê lâm-sì,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 9 chat 第九節 Lí tio̍h choè hoē-bō͘ ê tiûⁿ; tiûⁿ ê lâm-bīn ê lâm-sì, tio̍h ēng kè-pháng ê iù-toē choè ûi tī chi̍t-pêng, tn̂g chi̍t-pah tiú. 你tio̍h做會幕ê帳; 帳ê南面ê南勢, tio̍h用過紡ê幼苧 做帷tī一pêng,長一百肘。

11 thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ, lóng tio̍h ēng gûn choè i. 伊ê柱二十支,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 10 chat 第十節 I ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-khū jī-cha̍p ê; thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ, lóng tio̍h ēng gûn choè i. 伊ê柱二十支, 銅臼二十個; 柱ê鉤kap橫桿, lóng tio̍h用銀做伊。

12 Pak-bīn iā tio̍h ū ûi, tn̂g chi̍t-pah tiú;
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 11 chat 第十一節 Pak-bīn iā tio̍h ū ûi, tn̂g chi̍t-pah tiú; i ê thiāu jī-cha̍p ki, tâng-khū jī-cha̍p-ê; thiāu ê kau kap hoâiⁿ-koaiⁿ, lóng tio̍h ēng gûn choè. 北面也tio̍h有帷,長一百肘; 伊ê柱二十支,銅臼二十個; 柱ê鉤kap橫桿, lóng tio̍h用銀做。

13 Tiûⁿ ê sai-bīn tio̍h ū ûi, khū cha̍p-ê. 帳ê西面tio̍h有帷,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 12 chat 第十二節 Tiûⁿ ê sai-bīn tio̍h ū ûi, khoah gō͘-cha̍p tiú; ûi ê thiāu cha̍p-ki, khū cha̍p-ê. 帳ê西面tio̍h有帷, 闊五十肘; 帷ê柱十支, 臼十個。

14 Tiûⁿ ê tang-bīn ê tang-sì khoah gō͘-cha̍p tiú. 帳ê東面ê東勢
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 13 chat 第十三節 Tiûⁿ ê tang-bīn ê tang-sì khoah gō͘-cha̍p tiú. 帳ê東面ê東勢 闊五十肘。

15 Mn̂g chit-pêng ê ûi tio̍h cha̍p-gō͘ tiú, ûi ê thiāu saⁿ-ki,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 14 chat 第十四節 Mn̂g chit-pêng ê ûi tio̍h cha̍p-gō͘ tiú, ûi ê thiāu saⁿ-ki, khū saⁿ-ê. 門chit-pêng ê帷tio̍h十五肘, 帷ê柱三支, 臼三個。

16 “Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 1 5chat 第十五節
pēng tī tē 14 chat. 併tī第14節。

17 Tiûⁿ ê mn̂g tio̍h ū mn̂g-lî, khoah jī-cha̍p tiú,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 16 chat 第十六節 Tiûⁿ ê mn̂g tio̍h ū mn̂g-lî, khoah jī-cha̍p tiú, tio̍h ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng-sek ê liāu, kap kè-pháng ê iù-toē, ēng siù-hoe ê kang choè; thiāu sì-ki, khū sì-ê. 帳ê門tio̍h有門籬,闊二十肘, tio̍h用藍色、紫色、朱紅色ê料, kap過紡ê幼苧,用繡花ê工做; 柱四支,臼四個。

18 Tiûⁿ sì-ûi it-chhè ê thiāu, lóng tio̍h ū gûn ê hoâiⁿ-koaiⁿ,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 17 chat 第十七節 Tiûⁿ sì-ûi it-chhè ê thiāu, lóng tio̍h ū gûn ê hoâiⁿ-koaiⁿ, gûn ê kau, tâng ê khū. 帳四圍一切ê柱, lóng tio̍h有銀ê橫桿, 銀ê鉤,銅ê臼。

19 Tiûⁿ ê tn̂g chi̍t-pah tiú,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 18 chat 第十八節 Tiûⁿ ê tn̂g chi̍t-pah tiú, khoah ta̍k-bīn gō͘-cha̍p tiú, koâiⁿ gō͘ tiú; ûi tio̍h ēng kè-pháng ê iù-toē choè; i ê khū lóng ēng tâng choè. 帳ê長一百肘, 闊ta̍k面五十肘,高五肘; 帷tio̍h用過紡ê幼苧做; 伊ê臼lóng用銅做。

20 Hoē-bō͘ só͘ ēng ta̍k-hāng ê khì-kū, kap só͘ tèng ê teng,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 19 chat 第十九節 Hoē-bō͘ só͘ ēng ta̍k-hāng ê khì-kū, kap só͘ tèng ê teng, í-ki̍p tiûⁿ-lāi só͘ tèng ê teng, lóng tio̍h ēng tâng choè. 會幕所用ta̍k項ê器具, kap所釘ê釘, 以及帳內所釘ê釘, lóng tio̍h用銅做。

21 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng, chiong hit-ê ūi-tio̍h beh chiò-kng
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 20 chat 第二十節 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng, chiong hit-ê ūi-tio̍h beh chiò-kng só͘ khoeh-chheng ê kaⁿ-ná-iû, the̍h-lâi hō͘ lí, hō͘ teng siông-siông tiám-teh. 你tio̍h吩咐以色列人, 將hit-ê為tio̍h beh照光 所khoeh清ê橄欖油,the̍h來hō͘你, hō͘燈常常點teh。

22 Tī hoē-bō͘-tiong hoat-kūi-chêng ê tiùⁿ-lî goā,
“Chhut Ai-ki̍p Kì”《出埃及記》 Exodus Tē jī-cha̍p-chhit chiuⁿ 第二十七章 Tē 21 chat 第二十一節 Tī hoē-bō͘-tiong hoat-kūi-chêng ê tiùⁿ-lî goā, A-lûn kap i ê kiáⁿ, tùi ê-hng kàu thiⁿ-kng tio̍h tī Iâ-hô-hoa bīn-chêng liāu-lí-i; sī choè Í-sek-lia̍t lâng tāi-tāi éng-oán ê lē. Tī會幕中法櫃前ê帳籬外, 亞倫kap伊ê kiáⁿ,tùi ê-hng 到天光 tio̍h tī耶和華面前料理伊; 是做以色列人代代永遠ê例。


Download ppt "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約"

Similar presentations


Ads by Google