Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 4 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Sat-ka-lī-a-su Tē 4 chiuⁿ 舊約 《撒迦利亞書》 第四章 Zechariah
2
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 1 chat 第一節
Hit-ê kap goá kóng-oē ê sù-chiá koh lâi kiò goá chhíⁿ, chhin-chhiūⁿ lâng teh khùn siū kiò-chhíⁿ chi̍t-iūⁿ. Hit-ê kap我講話ê使者 koh來叫我醒, 親像人teh睏 受叫醒一樣。
3
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 2 chat 第二節
I kā goá kóng, Lí khoàⁿ-kìⁿ sím-mi̍h? Goá kóng, Goá khoàⁿ-kìⁿ, khoàⁿ ah, ū chi̍t ê teng-tâi, sī kui-ki ēng kim choè--ê, téng-bīn ū chi̍t-ê iû-kūi, teng-tâi téng ū chhit choáⁿ teng; téng-bīn ê teng-choáⁿ, ū chhit-tiâu-kńg; 伊kā我講,你看見甚麼? 我講,我看見,看ah,有一個燈台, 是kui支用金做ê,頂面有一個油櫃, 燈台頂有七盞燈; 頂面ê燈盞,有七條管;
4
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 3 chat 第三節
koh ū nn̄g-châng ê kaⁿ-ná-chhiū, chi̍t-châng tī iû-kūi ê chiàⁿ-pêng, chi̍t-châng tī iû-kūi ê tò-pêng. koh有兩叢ê橄欖樹, 一叢tī油櫃ê chiàⁿ-pêng, 一叢tī油櫃ê tò-pêng。
5
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 4 chat 第四節
Goá mn̄g kap goá kóng-oē ê sù-chiá kóng, Goá ê chú ah, chiah-ê sī sím-mi̍h? 我問kap我講話ê使者 講,我ê主ah, chiah-ê是甚麼?
6
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 5 chat 第五節
Kap goá kóng-oē ê sù-chiá ìn goá kóng, Lí m̄-chai chiah-ê sī sím-mi̍h mah? Goá kóng, Goá ê chú ah, goá m̄-chai. Kap我講話ê使者應我講, 你m̄知chiah-ê是甚麼mah? 我講,我ê主ah,我m̄知。
7
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 6 chat 第六節
I ìn goá kóng, Che sī Iâ-hô-hoa hoan-hù Só͘-lô-pa-pek ê oē kóng, M̄-sī ēng koân-sè, m̄-sī ēng lêng-le̍k, chiū-sī ēng Goá ê Sîn; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 伊應我講,這是耶和華吩咐 Só͘-lô-pa-pek ê話講,M̄是用權勢, m̄是用能力,就是用我ê神; 這是萬軍ê耶和華講ê。
8
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 7 chat 第七節
Toā-soaⁿ ah, lí sī sím-mi̍h? tī Só͘-lô-pa-pek ê bīn-chêng, lí beh chiâⁿ-choè pîⁿ-toē; i beh hō͘ chhù-kak-thâu ê chio̍h chhut-lâi, koh ū toā hoaⁿ-hí ê siaⁿ kiò kóng, Un-hūi, un-hūi kui i. 大山ah,你是甚麼? tī Só͘-lô-pa-pek ê面前,你beh成做平地; 伊beh hō͘厝角頭ê石出來, koh有大歡喜ê聲叫講, 恩惠,恩惠歸伊。
9
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 8 chat 第八節
Iâ-hô-hoa ê oē koh lîm-kàu goá kóng, 耶和華ê話 koh臨到我講,
10
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 9 chat 第九節
Só͘-lô-pa-pek ê chhiú ū hē chit keng tiān ê toē-ki, i ê chhiú ia̍h beh oân chit ê kang; lí chiū chai bān-kun ê Iâ-hô-hoa chhe goá kàu lín chia. Só͘-lô-pa-pek ê手有hē chit間殿ê地基, 伊ê手亦beh完chit-ê工; 你就知萬軍ê耶和華 差我到lín chia。
11
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 10 chat 第十節
Chī-chūi khoàⁿ-khin chit ê sió-khoá sū ê ji̍t ah? Chí(Chit) chhit-ê, sī Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chiu, óng-lâi tī choân-toē, khoàⁿ-kìⁿ Só͘-lô-pa-pek ê chhiú the̍h chîn-soàⁿ, chiū hoaⁿ-hí. Chī-chūi看輕chit-ê小khoá事ê日ah? Chit七個,是耶和華ê目睭, 往來tī全地,看見 Só͘-lô-pa-pek ê手the̍h繩線,就歡喜。
12
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 11 chat 第十一節
Goá koh mn̄g i kóng, Chit ê teng-tâi chó-iū nn̄g châng kaⁿ-ná-chhiū sī sím-mi̍h ì-sù? 我koh問伊講, chit-ê燈台左右 兩叢橄欖樹是甚麼意思?
13
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 12 chat 第十二節
Goá koh mn̄g i kóng, Kaⁿ-ná-chhiū ê nn̄g-ki, tùi nn̄g-tiâu kim ê kńg lâu-chhut kim-iû, sī sím-mi̍h ì-sù? 我koh問伊講, 橄欖樹ê兩支, tùi兩條金ê管流出金油, 是甚麼意思?
14
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 13 chat 第十三節
I ìn goá kóng, Lí m̄-chai chiah-ê sī sím-mi̍h ì-sù mah? Goá kóng, Goá ê chú ah, goá m̄-chai. 伊應我講, 你m̄知chiah-ê是甚麼意思mah? 我講,我ê主ah,我m̄知。
15
Sat-ka-lī-a-su 《撒迦利亞書》 Zechariah Tē sì chiuⁿ 第四章 Tē 14 chat 第十四節
I kóng, Che sī nn̄g ê siū-boah-iû--ê, khiā tī phó͘ thiⁿ-ē ê Chú ê piⁿ-á. 伊講, 這是兩個受抹油ê, khiā tī普天下ê主ê邊á。
Similar presentations