Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約

Similar presentations


Presentation on theme: "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約"— Presentation transcript:

1 Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約
《民數記》 第八章 Bîn-sò͘-kì Tē peh chiuⁿ Numbers

2 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 1 chat 第一節
Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 耶和華吩咐 摩西講:

3 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 2 chat 第二節
Lí hoan-hù A-lûn kā i kóng, Lí tiám teng ê sî, chhit-choáⁿ teng lóng tio̍h chiò-kng teng-tâi chêng. 你吩咐亞倫kā伊講, 你點燈ê時,七盞燈 lóng tio̍h照光燈台前。

4 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 3 chat 第三節
A-lûn chiàu án-ni kiâⁿ, tiám teng chiò-kng tī teng-tâi chêng, sī chiàu Iâ-hô-hoa bēng-lēng Mô͘-se ê. 亞倫照án-ni行, 點燈照光tī燈台前, 是照耶和華命令摩西ê。

5 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 4 chat 第四節
Chit ê teng-tâi ê chòe-hoat, sī ēng kim phah-ê, liân i ê chō kap i ê hoe lóng sī phah ê. Mô͘-se chè-chō teng-tâi, sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ chí-sī ê khoán-sit. Chit-ê燈台ê做法,是用金phah-ê, 連伊ê座kap伊ê花lóng是phah ê。 摩西製造燈台, 是照耶和華所指示ê款式。

6 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 5 chat 第五節
Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 耶和華吩咐 摩西講:

7 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 6 chat 第六節
Lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan kéng-chhut Lī-bī lâng, hō͘ in chheng-khì. 你tio̍h tùi以色列人ê中間 揀出利未人, hō͘ in清氣。

8 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 7 chat 第七節
Hō͘ in chheng-khì tio̍h án-ni kiâⁿ; ēng tû-khì chōe ê chúi hiù tī in seng-khu; koh kah in ēng thì-thâu-to, thì thong seng-khu, sóe i-ho̍k, chheng-khì pún-sin. Hō͘ in清氣tio̍h án-ni行; 用除去罪ê水hiù tī in身軀; koh kah in用剃頭刀,剃thong身軀, 洗衣服,清氣本身。

9 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 8 chat 第八節
Āu-lâi in tio̍h chhú chi̍t chiah gû-káng-á, kap i ê sò͘-chè, chiū-sī tiau-hô iû ê iù-mī-hún; lí tio̍h lēng-gōa chhú chi̍t chiah gû-káng-á chòe sio̍k-chōe-chè. 後來in tio̍h 取一隻牛káng-á, kap伊ê素祭,就是調和油ê幼麵粉; 你tio̍h另外取一隻牛káng-á 做贖罪祭。

10 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 9 chat 第九節
Lí tio̍h chhōa Lī-bī lâng kàu hōe-bō͘ chêng, chū-chi̍p Í-sek-lia̍t cho̍k ê choân-hōe. 你tio̍h chhoā利未人 到會幕前, 聚集以色列族ê全會。

11 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 10 chat 第十節
Koh chhōa Lī-bī lâng kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; Í-sek-lia̍t lâng tio̍h hoāⁿ-chhiú tī Lī-bī lâng ê téng-bīn. Koh chhoā利未人 到耶和華ê面前; 以色列人tio̍h按手 tī利未人ê頂面。

12 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 11 chat 第十一節
A-lûn tio̍h hiàn Lī-bī lâng tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chòe Í-sek-lia̍t lâng ê iô-chè, hō͘ in thang chòe ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê kang. 亞倫tio̍h獻利未人 tī耶和華ê面前, 做以色列人ê搖祭, hō͘ in thang做服事耶和華ê工。

13 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 12 chat 第十二節
Lī-bī lâng tio̍h hoāⁿ-chhiú tī hiah ê gû-káng-á ê hâu-khak-téng; Lí tio̍h hiàn chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, koh hiàn chi̍t-chiah chòe sio-chè, hō͘ Iâ-hô-hoa, kā Lī-bī lâng sio̍k-chōe. 利未人tio̍h按手 tī hiah-ê牛káng-á ê頭殼頂; 你tio̍h獻一隻做贖罪祭, koh獻一隻做燒祭,hō͘耶和華, kā利未人贖罪。

14 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 13 chat 第十三節
Lí tio̍h hō͘ Lī-bī lâng khiā tī A-lûn kap i ê kiáⁿ ê bīn-chêng, hiàn in chòe iô-chè hō͘ Iâ-hô-hoa. 你tio̍h hō͘利未人khiā tī 亞倫kap伊ê kiáⁿ ê面前, 獻in做搖祭hō͘耶和華。

15 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 14 chat 第十四節
Án-ni, lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t lâng hun-piat Lī-bī lâng, chiū Lī-bī lâng beh kui tī Goá. Án-ni,你tio̍h tùi以色列人 分別利未人, 就利未人beh歸tī我。

16 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 15 chat 第十五節
Chit-tia̍p liáu-āu, Lī-bī lâng tio̍h ji̍p-khì chòe hōe-bō͘ ê kang; lí tio̍h hō͘ in chheng-khì, hiàn in chòe iô-chè. Chit-tia̍p了後,利未人 tio̍h入去做會幕ê工; 你tio̍h hō͘ in清氣, 獻in做搖祭。

17 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 16 chat 第十六節
In-ūi in sī tùi Í-sek-lia̍t tiong oân-choân kui Goá-ê; Góa kéng in sio̍k tī Goá, lâi thòe it-chhè thâu-the-ê, chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng ê thâu-chiūⁿ-ê. 因為in是tùi以色列中完全歸 我ê;我揀in屬tī我, 來替一切頭胎ê, 就是以色列人ê頭chiūⁿ-ê。

18 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 17 chat 第十七節
In-ūi Í-sek-lia̍t tiong it-chhè thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê, he̍k-sī lâng, he̍k-sī cheng-siⁿ, lóng sī Goá-ê. Góa tī Ai-ki̍p tōe phah-sí it-chhè thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê hit-ji̍t, í-keng hun-piat in chòe-sèng, kui tī Goá. 因為以色列中一切頭chiūⁿ生ê, 或是人,或是cheng-siⁿ,lóng是我ê。 我tī埃及地phah死一切頭chiūⁿ生ê hit日,已經分別in做聖,歸tī我。

19 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 18 chat 第十八節
Góa kéng Lī-bī lâng, thòe Í-sek-lia̍t lâng it-chhè thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê. 我揀利未人, 替以色列人 一切頭chiūⁿ生ê。

20 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 19 chat 第十九節
Góa tùi Í-sek-lia̍t lâng tiong, kéng Lī-bī lâng, siúⁿ-sù A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun, thang thòe Í-sek-lia̍t lâng chòe hōe-bō͘ ê chhe-ēng, koh ūi Í-sek-lia̍t lâng sio̍k-chōe; bián-tit Í-sek-lia̍t lâng oá-kūn sèng-só͘ ê sî, ū chai-ē kàu Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan. 我tùi以色列人中,揀利未人, 賞賜亞倫kap伊ê kiáⁿ孫, thang替以色列人做會幕ê差用, koh為以色列人贖罪; 免得以色列人oá近聖所ê時, 有災禍到以色列人ê中間。

21 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 20 chat 第二十節
Mô͘-se A-lûn kap Í-sek-lia̍t lâng choân-hōe, chiū tùi Lī-bī lâng án-ni kiâⁿ; kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa lūn-khí Lī-bī lâng só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, Í-sek-lia̍t lâng chiū tùi in án-ni kiâⁿ. 摩西、亞倫kap以色列人全會, 就對利未人án-ni行; 見若耶和華論起 利未人所命令摩西ê, 以色列人就對in án-ni行。

22 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 21 chat 第二十一節
Tùi án-ni, Lī-bī lâng chheng-khì ka-kī, tû-khì chōe, sóe in ê i-ho̍k; A-lûn chiong in hiàn-chòe iô-chè tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; A-lûn koh ūi in sio̍k-chōe lâi chheng-khì in. Tùi án-ni,利未人清氣家己, 除去罪,洗in ê衣服; 亞倫將in獻做搖祭 tī耶和華ê面前; 亞倫koh為in贖罪來清氣in。

23 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 22 chat 第二十二節
Jiân-āu Lī-bī lâng ji̍p-khì, tī A-lûn kap i ê kiáⁿ ê bīn-chêng, tī hōe-bō͘ tiong chòe in ê kang; Iâ-hô-hoa lūn Lī-bī lâng lâi bēng-lēng Mô͘-se ê, Í-sek-lia̍t lâng chiū án-ni tùi in kiâⁿ. 然後利未人入去, tī亞倫kap伊ê kiáⁿ ê面前, tī會幕中做in ê工; 耶和華論利未人來命令摩西ê, 以色列人就án-ni對in行。

24 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 23 chat 第二十三節
Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 耶和華 吩咐摩西講:

25 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 24 chat 第二十四節
Lūn Lī-bī lâng sī án-ni: tùi jī-cha̍p-gō͘ hè í-siōng, in tio̍h lâi hōe-bō͘, chòe chhe-ēng. 論利未人是án-ni: tùi二十五歲以上, in tio̍h來會幕,做差用。

26 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 25 chat 第二十五節
Kàu gō͘-cha̍p hè chiū thêng-kang, bô koh chòe chhe-ēng; 到五十歲 就停工, 無koh做差用;

27 Bîn-sò͘-kì 《民數記》 Numbers Tē peh chiuⁿ 第八章 Tē 26 chat 第二十六節
to̍k-to̍k tio̍h tī hōe-bō͘, kap in ê hiaⁿ-tī saⁿ-kap su-hāu, siú só͘ kau-tài ê, bô koh chòe kang; lūn-kàu só͘ kau-tài Lī-bī lâng-ê, lí tio̍h tùi in án-ni kiâⁿ. 獨獨tio̍h tī會幕,kap in ê兄弟 相kap伺候,守所交代ê, 無koh做工;論到所交代 利未人ê,你tio̍h 對in án-ni行。


Download ppt "Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok 舊約"

Similar presentations


Ads by Google