Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Kū-iok Í-sài-a-su Tē 48 chiuⁿ
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Í-sài-a-su Tē 48 chiuⁿ 舊約 《以賽亞書》 第四十八章 Isaiah
2
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 1 chat 第一節
Ngá-kok ê ke, ēng Í-sek-lia̍t ê miâ lâi chheng-ho͘--ê, tùi Iû-tāi ê chúi-goân chhut--lâi-ê, lín tio̍h thiaⁿ ah; lín kí Iâ-hô-hoa ê miâ lâi chiù-choā, chheng-ho͘ Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, chóng-sī bô ēng sêng-si̍t, bô ēng kong-gī. 雅各ê家,用以色列ê名來稱呼ê, tùi猶大ê水源出來ê,lín tio̍h聽ah; lín kí耶和華ê名來chiù-choā, 稱呼以色列ê上帝, 總是無用誠實,無用公義。
3
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 2 chat 第二節
In-ūi in ka-kī chheng-choè sèng-siâⁿ ê peh-sìⁿ, oá-khò Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè; miâ choè bān-kun ê Iâ-hô-hoa. 因為in家己 稱做聖城ê百姓, oá靠以色列ê上帝; 名做萬軍ê耶和華。
4
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 3 chat 第三節
Í-chêng ê sū, Goá tùi kó͘-chá kóng-bêng; í-keng chhut Goá ê chhùi, ia̍h sī Goá só͘ chí-sī--ê; Goá hut-jiân-kan choè, tāi-chì chiū chiâⁿ. 以前ê事, 我tùi古早講明; 已經出我ê嘴,亦是我所指示ê; 我忽然間做,tāi-chì就成。
5
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 4 chat 第四節
In-ūi Goá pêng-sò͘ chai lí sī ngī-sim--ê, lí ê ām-kún sī thih--ê, lí ê thâu-hia̍h sī tâng--ê. 因為我平素 知你是硬心ê, 你ê頷頸是鐵ê, 你ê頭額是銅ê。
6
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 5 chat 第五節
Só͘-í Goá tùi kó͘-chá kā lí kóng-bêng; tī iáu-bē chiâⁿ ê tāi-seng chí-sī lí; bián-tit lí kóng, Chiah ê sū sī goá ê ngó͘-siōng só͘-kiâⁿ--ê, sī goá tiau-khek ê ngó͘-siōng, kap goá chù-chō ê ngó͘-siōng, só͘ bēng-lēng--ê. 所以我tùi古早kā你講明; tī iáu未成ê事先指示你;免得你講, chiah-ê事是我ê偶像所行ê, 是我雕刻ê偶像, kap我鑄造ê偶像,所命令ê。
7
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 6 chat 第六節
Lí í-keng thiaⁿ-kìⁿ; taⁿ tio̍h lóng-chóng khoàⁿ i; lín kiám m̄-tio̍h pò-iông mah? tùi taⁿ í-āu, Goá chiong sin ê sū, chiū-sī lí só͘ bē-chai ún-ba̍t ê sū, chí-sī lí. 你已經聽見;taⁿ tio̍h lóng總看伊; lín kiám m̄-tio̍h報揚mah? tùi taⁿ以後,我將新ê事, 就是你所未知隱密ê事,指示你。
8
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 7 chat 第七節
Chiah ê sū sī hiān-kim chhòng-chō--ê, m̄-sī tùi chá chiū ū; tī kin-á-ji̍t í-chêng, lí ia̍h bē-bat thiaⁿ-kìⁿ, bián-tit lí kóng, Chiah ê sū goá í-keng chai lah. Chiah-ê事是現今創造ê, m̄是tùi早就有;tī今á日以前, 你亦bē-bat聽見,免得你講, chiah-ê事我已經知lah。
9
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 8 chat 第八節
Lí si̍t-chāi bē-bat thiaⁿ-kìⁿ, lí si̍t-chāi m̄-chai; lí ê hī-khang tùi khí-thâu si̍t-chāi bô khui; Goá pún chai lí kiâⁿ tāi-chì ke̍k-kî khúi-chà, lí tùi chhut-thai í-lâi, chiū chheng-choè poē-ge̍k--ê. 你實在bē-bat聽見,你實在m̄知; 你ê耳孔tùi起頭實在無開; 我本知你行tāi-chì極其詭詐, 你tùi出胎以來,就稱做悖逆ê。
10
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 9 chat 第九節
Goá ūi-tio̍h Goá ê miâ iân-chhiân Goá ê siū-khì; ūi-tio̍h Goá ê miâ-siaⁿ khoan-iông lí, bô kā lí chián-tû. 我為tio̍h我ê名 iân-chhiân我ê受氣; 為tio̍h我ê名聲寬容你, 無kā你剪除。
11
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 10 chat 第十節
Khoàⁿ ah, Goá thoàn-liān lí ia̍h m̄-sī chhin-chhiūⁿ gûn; lí tī khó͘-lān ê hé-lô͘-tiong Goá kéng lí. 看ah,我鍛鍊你 亦m̄是親像銀; 你tī苦難ê火爐中我揀你。
12
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 11 chat 第十一節
Goá ūi-tio̍h ka-kī ê iân-kò͘, ūi-tio̍h ka-kī ê iân-kò͘, beh chiâⁿ chit ê tāi-chì; Goá kiám thang hō͘ Goá ê miâ siū lêng-jio̍k? Goá bô beh chiong Goá ê êng-kng kui hō͘ pa̍t-ê. 我為tio̍h家己ê緣故, 為tio̍h家己ê緣故,beh成chit-ê tāi-chì; 我kiám thang hō͘我ê名受凌辱? 我無beh將我ê榮光歸hō͘別ê。
13
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 12 chat 第十二節
Ngá-kok, Goá só͘ tiàu ê Í-sek-lia̍t ah, tio̍h thiaⁿ Goá; Goá sī Iâ-hô-hoa; Goá sī khí-thâu--ê, ia̍h sī lō͘-bé--ê. 雅各, 我所召ê以色列ah, tio̍h聽我;我是耶和華; 我是起頭ê,亦是路尾ê。
14
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 13 chat 第十三節
Goá ê chhiú kiàn-li̍p toē ê toē-ki, Goá ê chiàⁿ-chhiú tián-khui chiah ê thiⁿ; Goá chi̍t-ē kiò, chiū lóng khí-lâi khiā. 我ê手建立地ê地基, 我ê chiàⁿ手展開chiah-ê天; 我一下叫, 就lóng起來khiā。
15
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 14 chat 第十四節
Lín lóng tio̍h chū-chi̍p lâi thiaⁿ; in tiong-kan chī-chūi bat kóng chiah ê sū? Iâ-hô-hoa só͘-thiàⁿ--ê beh tī Pa-pí-lûn kiâⁿ I só͘ hoaⁿ-hí ê, I ê chhiú beh kàu tī Ka-le̍k-tí lâng. Lín lóng tio̍h聚集來聽; in中間chī-chūi bat講chiah-ê事? 耶和華所疼ê beh tī巴比倫行 祂所歡喜ê,祂ê手beh到tī Ka-le̍k-tí人。
16
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 15 chat 第十五節
To̍k-to̍k Goá, Goá í-keng kóng, Goá ia̍h kéng-tiàu i, chhoā i lâi, i ê lō͘ beh heng-thong. 獨獨我,我已經講, 我亦揀召伊, chhoā伊來,伊ê路beh興通。
17
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 16 chat 第十六節
Lín tio̍h chiū-kūn Goá lâi thiaⁿ che; Goá tùi khí-thâu bē-bat tī ún-ba̍t ê só͘-chāi lâi kóng; tùi ū chit ê sū, Goá chiū tī-hia; taⁿ Chú Iâ-hô-hoa chhe goá kap I ê sîn lâi. Lín tio̍h就近我來聽這; 我tùi起頭bē-bat tī隱密ê所在 來講;tùi有chit-ê事,我就tī-hia; taⁿ主耶和華差我kap祂ê神來。
18
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 17 chat 第十七節
Kiù-sio̍k lí ê Chú Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê án-ni kóng, Goá sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; Goá kà-sī lí, hō͘ lí tit-tio̍h lī-ek, chhoā lí tī eng-kai kiâⁿ ê lō͘. 救贖你ê主耶和華, 以色列ê聖ê án-ni講, 我是耶和華你ê上帝;我教示你, hō͘你得tio̍h利益,chhoā你tī應該行ê路。
19
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 18 chat 第十八節
Hāi--ah, lí bē bat thiaⁿ Goá ê bēng-lēng; nā thiaⁿ, chiū lí ê pêng-an chhin-chhiūⁿ hô-chúi, lí ê kong-gī chhin-chhiūⁿ hái-éng; 害ah,你未bat聽我ê命令; 若聽,就你ê平安 親像河水, 你ê公義親像海湧;
20
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 19 chat 第十九節
lí ê hō͘-è choē chhin-chhiūⁿ soa, lí ê pak-tó͘-lāi só͘-siⁿ--ê ia̍h choē, chhin-chhiūⁿ soa-lia̍p; i ê miâ tī Goá ê bīn-chêng tek-khak bô chián-tû, ia̍h bô bia̍t-choa̍t. 你ê後裔choē親像沙, 你ê腹肚內所生ê亦choē,親像 沙粒;伊ê名tī我ê面前的確 無剪除,亦無滅絕。
21
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 20 chat 第二十節
Lín tio̍h tùi Pa-pí-lûn chhut-lâi, tùi Ka-le̍k-tí lâng ê tiong-kan cháu-chhut; ēng hoaⁿ-hí toā-siaⁿ thoân-pò hō͘ lâng thiaⁿ, kóng, Iâ-hô-hoa kiù-sio̍k I ê lô͘-po̍k Ngá-kok; lín tio̍h chiong chit-ê pò-iông kàu toē-ke̍k. Lín tio̍h tùi巴比倫出來, tùi Ka-le̍k-tí人ê中間走出; 用歡喜大聲傳報hō͘人聽, 講,耶和華救贖祂ê奴僕雅各; lín tio̍h將chit-ê報揚到地極。
22
Í-sài-a-su 《以賽亞書》 Isaiah Tē sì-cha̍p-peh chiuⁿ 第四十八章 Tē 21 chat 第二十一節
I ín-chhoā in keng-kè soa-bô͘, in ia̍h bô chhùi-ta; I ūi-tio̍h in hō͘ chúi tùi chio̍h-poâⁿ lâu-chhut; chio̍h-poâⁿ li̍h-khui, chúi chiū chhèng-chhut. Iâ-hô-hoa kóng, Pháiⁿ-lâng tek-khak boē pêng-an. 祂引chhoā in經過沙漠,in亦無嘴乾; 祂為tio̍h in hō͘水tùi石磐流出; 石磐裂開,水就chhèng出。 耶和華講,pháiⁿ人的確boē平安。
Similar presentations